度岭浪自悲,登舟情更欢。
山川颇清旷,少慰行路难。
浮烟散孤屿,旭日生晴峦。
所喜瘴疠息,宁计水涩乾。
平浦路悠悠,几濑复几滩。
韶江计非遥,渐闻水漫漫。
故人从何来,报政海外还。
附书不及详,匆匆报平安。
【注释】
度岭:渡岭。度,越过。
浪自悲:波浪中自己感到悲伤。
登舟:登上船。
山川:指江河两岸的山。
颇:很。
水涩:水太涩。
所喜:所高兴、欣慰的是。
瘴疠(zàng lì):岭南地区的疟疾,即瘴气,又称瘴毒。
几濑:几处湍急的水流。
韶江:即韶州,今属广东。
报政:上奏政事。
从何来:从哪里来。
故人:老朋友。
附书:捎带书信。
【赏析】
这是一首送别友人的诗。诗的前四句写渡岭时的感慨和对登舟后愉悦心情的描述,表达了作者对远行者的关怀之情。接下来八句写旅途所见的山水景色及所感受的行路艰难,并以此宽慰远行者。最后四句是诗人给远方友人捎带的书信内容,表达了诗人的关切与祝愿。全诗语言平实而情感真挚,体现了作者对朋友深厚的友情。
【译文】
渡过岭头浪花自哀伤,乘舟时更加欢畅。
山川景色颇为清朗旷阔,稍微安慰了行路的困难。
浮烟散开孤屿,旭日升起晴峦。
可喜的是瘴气已息,不必计较水的苦涩。
在平浦路上悠悠荡荡,又有几个激流险滩。
韶江的行程不算遥远,渐渐听说水势漫漫。
老朋友从哪裹来,报告说在外治理有成还乡。
寄信捎书来不及详细,赶快报我平安。