七月八月雨浸霪,黯黯经旬愁太阴。今朝忽然雨如泻,烈风冥冥翻屋瓦。
巨灵倒卷天河倾,狂风疾奔横四野。洪涛崔嵬如山立,陂塘溪湖水皆溢。
舟航高拂屋檐过,鱼鳖低从篱罅入。平原沮洳高岸崩,徒杠垫没人不行。
上田下田莽为浸,何论町畦并沟塍。是时田禾方吐花,根株飘荡沉泥沙。
不见黄云摇䆉稏,但见白浪喧群蛙。老翁昼哭夜叹息,妇女稚子无人色。
不愁朝夕救死生,只恐官司租赋迫。租赋迫奈何,空将鞭朴催。
会须蠲除活百姓,日望天边恩诏来。
译文
七月和八月的雨水连绵不断,阴暗的天气经过十天让人感到十分忧愁。今天突然间大雨如泻下,烈风冥冥翻倒屋瓦。
巨大的灵石倒卷天河倾泻,狂风疾奔横冲四野。洪涛高耸如同山立,池塘、沟渠、水田、稻田都溢满水。
船只高高扬起飞过屋檐,鱼鳖从篱笆的缝隙中游进游出。平原上低洼的地带和高高的堤岸崩塌,徒杠垫子被淹没没人能走。
上田、下田全部被淹没,田地里的町畦和沟塍都被淹没。那时正值禾苗吐花的时候,禾根和树杆在水中飘荡,沉没泥沙。
没有看到黄色的云彩摇动庄稼,只能看到白色的波浪喧腾着一群蛙。老翁白天哭泣夜晚叹息,妇女和孩子没有一点生气。
不担心早晚要救死扶伤,只害怕官府催税迫人交纳。赋税逼得没办法了,空拿着鞭子催促。
等到必须蠲免赋税来救济百姓时,天天盼望天边有恩诏到来。