故根迢递九江滨,岁晚相看此道巾。
不用诗流强分别,种花人是赏花人。
【注释】
谢:辞别;九江:指庐山,在江西九江市南。
故根:老树的根。
迢递:遥远。
岁晚:一年将尽之时。
种花人:种花的人。
【译文】
庐山上一株老菊,根植于九江岸边。
岁月已晚,它与我这白发苍苍的老人相伴。
无需诗人们强行分别,种花之人便是赏识花的人。
【赏析】
本诗是一首咏物抒怀诗。诗人借题发挥,抒发了对友人的依依惜别之情以及对友情、友谊的赞美之情。
开头两句,点明所咏之物为“老菊”。写菊花生长的地方,用一个“故”字,突出其“老”;而“九江滨”,则写出菊花生长的自然环境,更显出其“老”之久长。这两句中,既写出了菊花“老”的特点,也交代了菊花生长的地点和环境。
后两句,写菊与人的关系。“不用诗流强分别”,表明诗人认为,菊花与人之间,不必有分别之心。“种花人是赏花人”,表明自己就是欣赏菊花的人。“种花人”与“赏花人”相对,说明自己既是种花人,又是赏花人。这种关系表明,诗人与友人之间的友谊十分深厚。
此诗以咏菊起兴,托物言志,表达了诗人与友人之间深厚的友谊。