骋驾向名都,纵观极西京。
煌煌九衢里,列第起雕甍。
虹梁驾层汉,翚阁凌紫清。
高槐荫金沟,弱柳垂雕楹。
前扬许史镳,后拥金张旌。
燕姬抚瑶瑟,赵女弹鸣筝。
欢娱岂终极,为乐拟千龄。
清川去悠悠,白日光易倾。
金谷叹绿珠,上蔡悲苍鹰。
繁华会当歇,大运有亏盈。
勿嗤黔娄室,寂寞掩柴荆。
这首诗是王勃的《江津渡》。
【注释】
- 君子:指贵族或文人。
- 行:此处作动词,意为“走”。
- 骋驾:驰骋、驾车。
- 名都:著名的城市。
- 西京:古长安(今西安),又称西京。
- 煌煌:光明照耀的样子。
- 九衢:即九逵,大道。
- 列第:指高宅大院。
- 虹梁:彩虹一样的桥梁。
- 层汉:层层叠叠的汉水。
- 翚(huī)阁楼:彩色的楼阁。
- 金沟:金鱼池,皇宫中的水池。
- 雕楹:雕刻着精美花纹的柱子。
- 前扬许史镳:前面扬起的是许国和史君的车驾。
- 后拥金张旌:后面跟随的是金家和张家的车马队伍。
- 燕姬:指美女。
- 赵女:指美女。
- 欢娱:欢乐,娱乐。
- 终极:最终,尽头。
- 拟:比作,当作。
- 清川:清澈的河流。
- 悠悠:长远的样子。
- 白日光易倾:阳光容易倾斜,比喻时日易逝。
- 金谷:指晋代石崇的别墅,在洛阳城北。
- 绿珠:石崇的妾,被石崇的哥哥石弘所杀。
- 上蔡:指春秋战国时期的上蔡人,以养鹰闻名。
- 苍鹰:指石弘,石崇的侄子。
- 大运:指国家的命运。
- 黔娄:古代贤士,贫贱不移,安于贫困。
- 掩柴荆:用茅草和树枝搭成的简陋住所。
【译文】
君子们有所思虑而出行,
驾驭着车马向着名城奔驰,
纵观那辉煌的九条大道,
高宅大院巍然耸立。
彩虹般的桥横跨层层汉水之上,
彩色楼阁凌驾在紫云之上。
高大的槐树荫蔽了金色的鱼池,
柳丝低垂在雕饰的檐柱之间。
前面飘扬的是许国和史君的车驾,
后面追随的是金家和张家的车马行列。
燕姬抚琴弹奏起瑶瑟的旋律,
赵女弹筝发出如鸣的音响。
欢乐岂能长久,如同短暂的人生?
为快乐而生活,可以活上千岁。
清清的江水流淌而去,时光易逝,
阳光易斜,犹如白驹过隙。
感叹着金谷的美丽少女,
上蔡悲哀地失去了一只苍鹰。
繁华终将逝去,国家的运势也会有亏盈。
不要小看那些贫贱的黔娄之家,
他们隐居在简陋的茅舍之中。
【赏析】
此诗是王勃对名都长安的描绘与感慨。诗中通过描写长安城的繁华景象,反映出作者对富贵荣华的追求和对现实生活的不满,同时也表达了他对社会现实的深刻思考,以及对人生命运的无奈感慨。整首诗语言优美,意境深远,富有哲理性和艺术感染力。