湖头暂借渔艇子,春风吹过碧城趾。
具区初月挂吴山,沧溟紫霓含娄水。
夜潮忽涨杨柳陂,片帆却向桃花驶。
眠鸥宿鹭惊且鸣,棹歌不断欸乃声。
中流闻鸡曙星耿,落花飞出海上城。
停桡未入琅琊墅,搴裳先过曹丘生。
萧斋兀尔枕书卧,乌皮一几青毡破。
问我经时何不来,袖中遮莫有七哀。
大笑吾生太痴绝,病腰犹为五斗折。
屡蹶霜蹄不知止,仪也直欲亡其舌。
丈夫雄心谁则知,吁嗟有志无其时。
公荣未得即濡首,匡鼎相逢且解颐。
放歌一曲情无赖,君自芝兰我萧艾。
陈蕃有榻空梁悬,解来徐孺眠花前。
聊伴曹生日击缶,洋洋风雅衔在口。
绵蛮不作吴侬言,喑哑能驱小巫走。
一斛珠玑错落明,俨然分惠盈五斗。
吾还怪尔爱独醒,酒人只在弇山亭。
迩来不饮真寂寞,纵酒无愧天上星。
诗句释义:
湖头暂借渔艇子,春风吹过碧城趾。
具区初月挂吴山,沧溟紫霓含娄水。
夜潮忽涨杨柳陂,片帆却向桃花驶。
眠鸥宿鹭惊且鸣,棹歌不断欸乃声。
中流闻鸡曙星耿,落花飞出海上城。
停桡未入琅琊墅,搴裳先过曹丘生。
萧斋兀尔枕书卧,乌皮一几青毡破。
问我经时何不来,袖中遮莫有七哀。
大笑吾生太痴绝,病腰犹为五斗折。
屡蹶霜蹄不知止,仪也直欲亡其舌。
丈夫雄心谁则知,吁嗟有志无其时。
公荣未得即濡首,匡鼎相逢且解颐。
放歌一曲情无赖,君自芝兰我萧艾。
陈蕃有榻空梁悬,解来徐孺眠花前。
聊伴曹生日击缶,洋洋风雅衔在口。
绵蛮不作吴侬言,喑哑能驱小巫走。
一斛珠玑错落明,俨然分惠盈五斗。
吾还怪尔爱独醒,酒人只在弇山亭。
迩来不饮真寂寞,纵酒无愧天上星。
译文:
湖头暂时借了渔人的船子,春风轻拂着碧波的岸边。
月亮初升挂在吴山之上,苍茫的大海和紫霞相映成辉映照着清澈的涟水。
夜深潮水突然涌起,杨柳坡上的船只被卷入了急流之中;
片帆却朝着桃林驶去,仿佛要寻找桃花源中的仙境。
沉睡的鸥鸟和宿留的鹭鸶都被惊醒,发出惊恐和鸣叫的声音;
船桨的歌唱声此起彼伏,宛如一首动人心弦的曲子。
江面上传来雄鸡报晓的啼鸣,星光闪烁,夜色朦胧;
落花纷飞,飘出了海上之城的景象。
停下船桨还未进入琅琊山的别墅,便迫不及待地穿过曹丘生的家门。
我的萧斋空空如也,只有枕头和书籍相伴,静静地躺着;
袖子里藏着七哀诗,但无人知晓。
笑我太过痴狂,病痛让我弯腰无法挺直;
屡遭挫折仍然坚持自己的立场,就像仪扬直呼其名,不愿放弃自己的主张。
丈夫的雄心壮志谁能够理解?
唉叹自己虽有志向却无时机;
功名未成,只得在弇州山上度过清贫的时光;
饮酒吟诗,尽显风流才子之本色。
绵蛮之地的人们不懂吴侬软语,却能将小曲唱得抑扬顿挫、婉转动人;
一斛明珠散落在地上,晶莹剔透,犹如珍珠般珍贵;
虽然身处乱世,我却依然保持着高洁的品格。
我怀疑你过于清醒而独自饮酒,
酒量虽好却只能与世俗之人为伍。
我曾羡慕过陶渊明悠然自得的生活,
现在想来却是可笑之极;
我虽身处困境,却也从未后悔过自己的选择。
近来不喝酒反而觉得有些寂寞难耐,
纵情饮酒却无愧于天地之间的星辰。