燕山春老泣啼鹃,屈指号弓十八年。
阙里麟游书莫载,桥陵龙逝鼎仍迁。
玉衣晨举黄尘染,铜狄秋眠碧血捐。
欲赋「黍离」无限恨,依稀风雨故宫前。
三月十九,有感甲申之变三首
燕山春老泣啼鹃,屈指号弓十八年。
阙里麟游书莫载,桥陵龙逝鼎仍迁。
玉衣晨举黄尘染,铜狄秋眠碧血捐。
欲赋「黍离」无限恨,依稀风雨故宫前。
注释:
- 燕山春老泣啼鹃:燕山,代指北京附近地区;春老,春天已经过去,这里指的是春天的逝去;泣啼鹃,形容哭声凄惨,像杜鹃一样哀鸣。
- 屈指号弓十八年:屈指,用手指计数;号弓,发出声音的弓箭;十八年,指从甲申之变(即靖难之役)到现在已经过去了十八年。
- 阙里麟游书莫载:阙里,古代帝王的居所,这里指北京附近的地区;麟游,比喻美好的时光;书莫载,意思是美好的时光无法记载。
- 桥陵龙逝鼎仍迁:桥陵,指明太祖朱元璋的陵墓;龙逝,比喻皇帝的逝去;鼎仍迁,意思是帝王的陵墓依然在迁移之中。
- 玉衣晨举黄尘染:玉衣,指华丽的衣裳;晨举,早晨起床时的动作;黄尘染,比喻战争的烟尘污染了环境。
- 铜狄秋眠碧血捐:铜狄,指古代的一种兵器;秋眠,秋天的时候,这里比喻士兵牺牲;碧血捐,意思是士兵们的血泪都被抛洒了。
- 欲赋「黍离」无限恨:欲赋,想要作诗;「黍离」,《诗经》中的一首诗,这里借指国家遭受灾难时的悲凉之情;无限恨,意思是深深地感受到无尽的悲痛。
- 依稀风雨故宫前:依稀,隐约的样子;风雨,比喻战乱;故宫前,指的是故宫的前面。