仪制本清吏,积弊颇釐革。
吾志在邦礼,尔明赞予力。
以礼达诸刑,伐柯不远则。
尝闻伯夷典,可以折民忒。
五刑属三千,依伦以立极。
以兹协于中,配命在天德。

【注释】

仪制:指朝廷。顾郎中:即顾应祥,曾任山东提刑使。

邦礼:国家礼仪。尔明赞予力:你(顾应祥)明智地帮助我(自己)。

以礼达诸刑:用各种礼仪来教化各种刑罚。伐柯:砍伐斧子的柄。不远则:不太远。

伯夷典:伯夷作为榜样。折民忒:纠正人民的过失。

五刑:五种刑罚。三千:泛指众多。

依伦:根据伦理。极:准则。

中:适中,恰当。天德:上天的旨意。

【译文】

顾应祥,你是仪制本清官,积弊颇多已被革除。

我志在治理国家礼仪,你明智地帮助我实现。

用礼教化刑罚,像砍斧柄一样不太远就达到目的。

我曾听说伯夷作为榜样,可以纠正人民的过失。

五种刑罚属于三千条,根据伦理建立标准。

通过这个方式协调于其中,配命在于上天的旨意。

【赏析】

这首诗是一首赠别诗,作者送别了仪制本清吏,积弊颇多的顾应祥,勉励他在新职上要“以礼达诸刑”、“依伦以立极”,并希望他能“配命在天德”。诗人对友人寄予很高的期望,同时也表明了自己治国理政的理想和信念。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。