我所思兮在河西。一人独往何人迷。天寒古道行人稀。
我若言之天亦悲。江流东去西日微。愿回中天照我私。
朝宗日夜无停时。
我所思三章
我所思兮在河西。一人独往何人迷。天寒古道行人稀。
我若言之天亦悲。江流东去西日微。愿回中天照我私。
朝宗日夜无停时。
注释:
- 河西:地名,指黄河以西的广大地区。
- 一人独往何人迷:独自一个人行走在荒凉的道路上,周围没有其他人,让人感到迷茫和孤独。
- 天寒:天气寒冷,形容旅途艰辛。
- 古道:历史悠久的道路。
- 行人稀:路上行走的人很少,强调了路途的荒凉和人烟稀少。
- 天亦悲:连上天也为之悲伤,表达了诗人对这种孤独和艰难的感受。
- 江流东去西日微:江水向东流淌,太阳从西边落下,形象地描绘出时间的流逝和旅途的艰辛。
- 愿回中天照我私:希望有一日能够回到中央的天空,得到庇护和关照。这里的“中天”可能指的是某种理想的状态或目标。
- 朝宗日夜无停时:每天早晨出发,夜晚回家,不停地奔波。这里的“朝宗”可能是指朝见君王或者向朝廷进献财物等事务。整首诗以第一人称的口吻表达了诗人对于孤独、困难和追求的感慨。