孤芳寡所合,百合种何因。
恐尔清高病,冥途忤俗人。

下面是对《幽芳记十六首·其一·胭脂》逐句的翻译和赏析:

  1. 诗句翻译:《幽芳记十六首·其一·胭脂》是明代诗人彭日贞的作品。此诗以“胭脂”为题,通过描绘胭脂的美丽和早春的特点,表达了作者对仙容的喜爱之情。

  2. 关键词注释:孤芳:指的是独自开放、不与众花争艳的花。寡所合:很少有人能够与之相配。百合种:指胭脂花,因其形状像百合而得此名。冥途:比喻死后的世界或灵魂的归宿地。忤俗人:逆反世俗之人。

  3. 译文:我深爱着美丽的仙女容颜,就像早春时节的胭脂般鲜艳动人。但担心你的清高性格,会导致你在死后的世界冒犯了那些世俗之人。

  4. 赏析:彭日贞在这首诗中通过对胭脂花美丽而独特特质的描绘,表达了对自然美景的赞美以及对生命本质的思考。胭脂花以其艳丽的色彩和早春的特性吸引着人们的目光,然而,它也常常被视为异类存在,不被世俗所接受。诗人通过这种对比,引发了人们对生命意义和自我价值的思考。

《幽芳记十六首·其一·胭脂》不仅展现了彭日贞对美的追求和赞美,也反映了他对生命哲学的深刻洞察。通过这首诗,我们可以感受到古人对于自然美的热爱和对生命意义的深刻思考。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。