挥洒闲窗得几朝,风兰湘竹一时描。
笔踪卷上新如昨,艳魄泉中久已销。
【注释】
恻恻:形容哀痛的样子。
吟:诗。
湘竹:一种竹子,湘江一带所产,这里指湘妃竹,传说中帝尧的两个女儿娥皇、女英在舜死之后哭泣,眼泪洒在竹子上就变成了竹子,故名湘竹。
艳魄:美丽的魂魄。
销:消失。
【赏析】
这首咏物诗写的是一幅画。首句写画师挥笔如飞,几朝就完成了这幅作品。次句写画中的“风”、“兰”、“湘竹”三物。这三者都是画中物,但都以动态出现,生动活泼。三句则进一步描写了这三物。“新如昨”,是说这些景物都是画家一气呵成的,没有经过长时间的酝酿。“艳魄泉中久已销”,则是说这湘竹的倩影,已经随着清流而消逝,只留下湘妃泪痕般的斑斑竹影而已。全诗以“湘竹”为题,实则写的是“风”。因为湘竹即风竹,所以诗人把湘竹比作湘妃,把“艳魄”比作“湘妃”之泪。
诗中运用了拟人和比喻的修辞手法,生动传神地刻画出湘妃泪滴湘竹的景象,使人读后产生一种凄美的感觉。