宵征不容晏,路出古徐东。
堤树一千里,村墟十九空。
防河薪比桂,乘遽马如龙。
犹有蠲逋诏,年年省故丰。
【注释】
宵征:夜行,急行军。晏(yàn):晚。古徐东:徐州古称东徐州。堤树:护城河边的柳树。一千里:指护城河的两岸。防河薪比桂:比喻护城河边的柳木薪柴,其价值比桂木还珍贵。乘遽(jù)马如龙:形容战马奔跑迅速,如同龙腾。蠲逋(juān bū)诏:免除租税的诏书。年年省故丰:每年征收的租税都用于修缮和加固城池。
【赏析】
此诗作于元和十二年(817)作者从京兆府尹任上解职,回长安时经过徐州。诗人借写徐州一带的荒凉景象,抒发对人民疾苦的深切同情。
首联写夜行不得休息,急于赶到徐州的情景,以突出急行军之速。“宵征不容晏”,意谓连夜行军,不得稍停;“路出古徐东”,说明是急趋东徐州。
颔联写徐州城外景色,以护城河边的柳木薪柴,其价值比桂木还珍贵,而战马奔驰如龙般迅捷来衬托徐州城防坚固。
颈联写徐州城内百姓生活贫困,连修治城墙的钱粮都没有,但皇帝仍颁发蠲逋(jiǎn bū)诏,使百姓年年省下钱粮修城。“蠲逋”就是减免赋税的意思。
尾联写诗人虽已卸任京兆尹官职回到长安,但仍关心徐州人民的安危,不时派人去徐州察看情况。
全诗语言朴实、形象生动,充分表现出了诗人忧国忧民的思想情感。