汉家防事习水战,今朝忽报开昆明。
片纸朱批下乡里,官票频催调健丁。
健丁二十堪差调,中男十四仍嫌少。
强将笠子撮短发,宁忍欺官免追召。
公家作役敢告劳,难平夫长恣侵嗷。
付钱监吏须笔墨,终日未保无鞭敲。
去岁五侯建第时,我为上户已倾赀。
而今又报是殷实,会令鬻子官岂知。
昨日何人起赤城,我锄正似尔杵声。
只道决池藏战舰,那知耀德不观兵。
【注释】
决池篇:即《决堤诗》,唐代杜甫作。
汉家:汉代。防事:防守边境的事务。习水战:练习游泳和作战。昆明:古地名。今云南昆明市,位于滇池西岸。
片纸:指官府所发的公文。朱批:红色的批示印章。
官票:朝廷发给士兵的军用票据。调健丁:征召强壮的士兵。
中男:成年的男子。十四:年龄。仍嫌少:还嫌不够。
强将:勇敢的将领。笠子:草帽子。撮:拔下。短发:指稀疏的头发。宁忍欺官:宁可得罪官员,不欺骗官府。
公家作役:官府服役。敢告劳:敢于报告劳累。
难平:难以平息。夫长:丈夫的长官。恣侵嗷(áo):任意欺凌百姓。恣:随便。
付钱:交纳赋税。监吏:管理财政的官员。须笔墨:需要书写、记录。
去岁:去年。五侯:指权贵之家。建第:建造府第。倾赀:耗尽资财。
殷实:富有。会令:恐怕。使:命令。鬻子:卖儿子。官岂知:难道官府知道?
昨日:前一天。起赤城:发动赤诚。赤城:指忠义之士。
正似:好像。尔杵声:你的捣衣棒声。杵声:古代妇女用来捶练衣物的工具,这里指舂米的杵声。
只道:以为。决池藏战舰:在决堤的地方隐藏战舰。
那知:却不知。耀德:炫耀武力,以武力示威。不观兵:没有看到军队操练。
【译文】
汉代就练就了水战的本领,今天忽然要开掘昆明湖。
一封书信下来,乡下人得急忙从田间回家,官府催着他们赶快征集壮丁。
二十个健壮的男子足够调遣,可是中男十四人还嫌少。
勇敢的将领只好拔下草帽上的短发,宁可得罪官员也不能逃避差役。
我为国家服役,不敢抱怨辛苦,但那些横行霸道的人却任意欺凌百姓。
支付赋税的官员需要书写文书,整天都在忙于记下这些,恐怕鞭打他们也来不及。
去年五侯之家修建府第,我家已经花费了大量的资财。
如今又接到消息是说我们家很富足,恐怕连卖儿子的钱都筹措不到。
昨天有人报告说城里发生了叛乱,我锄地就像你一样用力。
人们以为是在挖掘战壕来隐藏战舰,其实却是炫耀武力来威慑敌人。