幽圜无处访清溪,幸有高人启我迷。
共坐敛襟还共起,堪东随步又堪西。
百年心事羞轮盖,一日西风陷马蹄。
寄语西台同志友,老狂依旧醉如泥。
【注释】
幽圜:幽静的园地。
清溪:清澈的溪流。
高人:指有学问、有才能的人。
敛襟:整理衣襟。
堪东随步又堪西:既可向东行走又可向西行走。
百年心事羞轮盖:一百年来的心思,都羞于乘坐车马。
西风陷马蹄:秋风使马蹄陷入泥中。
老狂依旧醉如泥:尽管已经老迈狂放,但依然像醉汉一样。
【译文】
在幽静的园林里找不到清凉的溪流,幸亏有知识渊博的人为我解除了迷惑。
我们同坐时收起衣襟,又同起时放下衣襟,既可向东走,又可向西走。
我百年来的心思,都羞于乘着车子,因为怕车轮滚滚而尘土飞扬。
寄语给那些志同道合的朋友,我虽然已经老了,但仍旧像喝醉了酒一样狂放。
【赏析】
这首诗是作者晚年在四川作客期间所作。他一生仕途坎坷,屡遭挫折,曾因直言进谏得罪权贵,被贬为彭州司户参军,后又因事获罪,谪居梓州。诗中的“西”字,既实指成都之西,亦寓有避祸远害之意,暗含作者对当时朝廷的不满和对友人的劝慰之意。全诗意蕴丰富,耐人寻味。