与君兄弟好,短别亦伤神。
举步梅花隔,旋舟岸草新。
敝襦陪杖履,馀物寄闺人。
岂不美同岁,高堂有老亲。
岁晚留别李其础兄弟
与君兄弟好,短别亦伤神。
举步梅花隔,旋舟岸草新。
敝襦陪杖履,馀物寄闺人。
岂不美同岁,高堂有老亲。
【注释】
岁晚:指年终。
李其础兄弟:即李德裕兄弟。《资治通鉴·唐纪》载:“(李)德裕弟宗闵、宗正甫及从父弟均、季弟植、僧孺皆为相业。”
短别:短暂的别离,离别时间不长。
举步:步行着走。
梅花:指梅花盛开。
岸草:岸边的青草。
敝襦(rú):破旧的衣服。
陪仗履:给李其础兄弟作伴走路。
余物:多余的东西。
寄闺人:送给妻子的闺房中人。
同岁:同年。
高堂:高大的门楼或房屋,借指家。
【赏析】
此诗为诗人在除夕夜告别李其础兄弟而作。首联点明题旨,抒发对李氏兄弟的友情;颔联写别时情景,表现了诗人对这次短暂离别的伤感;颈联以“敝”、“新”两字写出诗人对兄弟送别的深情;尾联则表明自己虽然年岁已长,但依然和兄弟们保持着亲密的关系,祝愿他们全家幸福安康。全诗语言平实,感情真挚,富有哲理意味。