但见长虹饮碧流,谁云朱雀集芳洲。
雕栏直接寻春路,锦水斜通拾翠舟。
鸣佩逢人疑巧夕,吹箫对月忆扬州。
六朝无限伤心事,野草桥边叶叶秋。
【诗句释义】
- 余濒行金陵:我即将离开金陵。濒,临近;行,行走或出发。
- 诸词客分赋都下名胜:许多诗人分别赋诗描绘京城的名胜。都下,指京城,泛称全国的京都。
- 兼傅之丹青:同时将诗歌画成画,丹青:这里指绘画。
- 壮我行色:为我增添旅途的风采。行色:旅途中的神情、气色。
- 舟中无事:在船上没有什么事情做。
- 披册展读:打开书籍阅读。
- 忽然技痒赋寄酬之:突然产生了作诗的爱好,于是赋诗相赠答谢。技痒,比喻某种爱好或兴趣在心中产生,无法抑制,便想去做它,引申为“突发兴趣”。
- 共得二十八景诗如其数:我们互相赠答了二十八处风景的诗,数量与景物相符。
- 谢公墩:谢公,即谢灵运,曾于山南定县(今安徽定远)有小丘名为谢公墩。此处借指谢公。
- 但见长虹饮碧流:只见一道彩虹在碧绿的江水上流淌。
- 谁云朱雀集芳洲:谁说天上的凤凰会飞临到芳洲呢?朱雀,古代传说中鸟名,这里借指凤凰。
- 雕栏直接寻春路:用精美的栏杆直通通向赏花的地方。雕栏,雕刻着精美图案的栏杆。
- 锦水斜通拾翠舟:美丽的锦江水流曲折地通往那些采摘翠鸟的船中。锦水,美丽的江水。
- 鸣佩逢人疑巧夕:清脆的玉佩声碰到行人,让人怀疑这是在傍晚时分。
- 吹箫对月忆扬州:吹起箫来对着明月思念着扬州。扬州,古地名,这里泛指繁华的都市。
- 六朝无限伤心事:历史上六个朝代(东吴、东晋、宋、齐、梁、陈)都有许多令人伤感的事情。
- 野草桥边叶叶秋:野草丛生的桥边已经长满了秋天的叶子。野草桥边,荒无人烟的小桥边上。
【译文】
我即将离开金陵的时候,许多词客们分别赋诗描绘京城的名胜。我乘舟顺流而下,没有其他事情可做,就打开书页浏览起来。忽然兴起作诗的兴趣,于是我赋了几首诗送给他们作为酬答。我们相互赠答了二十八处风景的诗,数量与景物相符。谢公墩,就是谢灵运曾经居住过的山南定县的小丘;而那长虹般的彩虹正从碧绿的江水上游动而来。用精美的栏杆直通通向赏花的地方,美丽的锦江水流曲折地通往那些采摘翠鸟的船中。清脆的玉佩声响道着行人,让人怀疑那是在傍晚时分。吹起箫来对着明月思念着扬州。历史上六个朝代都有许多令人伤感的事情,野草丛生的桥梁边已长满了秋天的叶子。