彩袖翩翩映翠裙,栖迟花县不胜春。
画屏曾遇乘龙客,清署今依制锦人。
许向鸾凰称小友,笑看鹦鹉避芳尘。
主家自有传神句,绮翼华笺得并新。
诗句释义与注释:
- 彩袖翩翩映翠裙,栖迟花县不胜春。
- 彩袖翩翩:形容女子穿着华丽的长袖衣服,随着舞动而飘动。
- 翠裙:指女子的裙子颜色是翠绿色,象征着春天的气息。
- 栖迟:停留,逗留。
- 花县:古代地名,这里指花县的美景或春日的景色。
- 不胜春:无法抵挡春天的诱惑,形容春天的美丽让人陶醉。
- 画屏曾遇乘龙客,清署今依制锦人。
- 画屏:指装饰有画的屏风,常用以代表雅致的环境。
- 乘龙客:比喻高贵或有才华的人,这里指过去的客人或诗人。
- 清署:清廉简朴的官署或住所。
- 制锦人:制作锦绣(彩色丝织物)的人,这里指擅长织造的人。
- 依:依靠,依附。
- 许向鸾凰称小友,笑看鹦鹉避芳尘。
- 鸾凰:传说中的神鸟,这里可能暗指尊贵的朋友或伙伴。
- 小友:年轻的朋友,亲密无间的朋友。
- 笑看:以轻松愉快的态度看待。
- 鹦鹉:此处可能用来比喻那些喜欢炫耀自己的人,或者那些被世俗尘埃所掩盖的才艺。
- 避芳尘:远离尘世的诱惑,保持清白。
- 主家自有传神句,绮翼华笺得并新。
- 主家:主人之家,这里指的是孔雀的主人或者是孔雀所在的主人。
- 传神句:富有神韵和生命力的句子,能够深刻地表达情感或意境。
- 绮翼:美丽的翅膀,这里象征孔雀的美丽。
- 华笺:精美的纸张,通常用于书写。
- 得并新:获得新的灵感,这里的“新”可能是相对于前文提到的“传神句”。
译文:
- 绚丽的长袖在翠绿的裙摆上轻轻摆动,在美丽的花县中流连忘返,却无法抵挡春天的召唤。
- 曾经在画屏前遇见高贵的客人,现在依赖着那位制锦人。
- 曾经向鸾凰般的朋友称道我们的友谊,如今看到那些喜欢炫耀的鹦鹉躲避着芬芳的尘埃。
- 主人家自有那些充满神韵的佳句,那些绮丽的羽毛和华美的纸张共同创造了新的篇章。
赏析:
这首诗描绘了一幅美丽的孔雀图景,通过孔雀及其主人的描写展示了一个和谐、高雅的生活场景。第一首诗通过对孔雀及其主人的赞美,表达了作者对美好生活的向往和赞美之情;第二首诗则通过对比过去与现在的人物关系,反映了时间的流逝和变迁,以及人们对于真挚友谊和高尚情操的追求。整首诗语言优美,意境深远,充满了诗意和哲理的思考。