一从风信过元宵,南北枝头并寂寥。
人有新妆江燕在,树无残怨粉痕消。
难凭驿使传千里,忍使春波渡六桥。
总有逋仙诗百首,香魂狼籍不堪招。

【注释】

落梅:梅花凋谢。

一从风信过元宵,南北枝头并寂寥。

一从:自始。风信:风声。

风信过元宵,指春风已至元宵节了。

南枝、北枝:指南北两地的梅花。

并寂寥:一起寂寞萧条。

人有新妆江燕在,树无残怨粉痕消。

人有:有人。新妆:新装,这里指燕子的新巢。

江燕:即“海燕”。

树无残怨粉痕消:花没有因失去花瓣而怨恨的痕迹消失。

残怨:残余的怨恨,比喻花瓣脱落的痕迹。

粉痕:花瓣上的颜色痕迹。

难凭驿使传千里,忍使春波渡六桥。

驿使:驿站传递文书的人,这里指信使。

忍使:忍受使。

春波:春天的江水。

六桥:古时苏州城外的六个桥梁。

逋仙:晋代诗人陶潜(字渊明),隐居于庐山,自号“五柳先生”,世称“陶靖节”、“陶彭泽”。

【译文】

自从元宵节后,风吹过了南北各地。

南方和北方的梅花都感到寂寞萧条。

有人正在筑巢成家,燕子飞来了新居。

树上却没有了旧日的怨恨,花瓣已经脱落消失了。

很难通过驿使将信息传到千里之外,不忍心让春水淹没了六桥。

尽管有百首诗赞美陶潜,但香气已消散,难以招来。

【赏析】

此诗是作者对梅花的一种赞美之情的抒发。首句写自始春以来,春风已至元宵,南北各地的梅花都已开放,都显得寂寞萧条。次句写有人正在筑巢成家,燕子飞来了新居,这两句是说有人开始筑巢了,燕子也来了,但是梅花却依然寂寞地开着。第三句写树上也没有了旧日的怨恨,花瓣已经脱落消失了。第四句写很难通过驿使将信息传到千里之外,不忍心让春水淹没了六桥。最后两句写尽管有百首诗赞美陶潜,但香气已消散,难以招来。这首诗以梅花为中心,写出了梅花的寂寞、美丽以及人们对它的喜爱与赞美之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。