佞佛新从破衲僧,小斋长自供明灯。
闲时酒盏都堪却,只是花前□不能。
诗句原文与译文对照:
佞佛新从破衲僧,小斋长自供明灯。
闲时酒盏都堪却,只是花前□不能。
译文解释:
佞佛新从破衲僧,小斋长自供明灯。
闲暇时,美酒杯盏都可以舍弃,唯独花前□(空缺处需填写)让我无法自拔。
关键词注释:
- 佞佛:指迷信佛教或奉佛为事。
- 新从破衲僧:形容僧人的生活简朴,破旧的袈裟也是新的。
- 小斋:简陋的居室,通常指修行人居住的地方。
- 长自:总是、一直。
- 供明灯:照亮房间的灯光。
- 闲时:空闲的时间。
- □不能:此处应填“舍”,意为放弃。
赏析:
此首诗以简洁的语言描绘了一个虔诚的僧侣在寺庙中的日常生活。诗人通过“佞佛新从破衲僧”和“小斋长自供明灯”两句,勾勒出僧侣朴素而虔诚的生活状态。后两句则表达了尽管僧侣在空闲之时可以舍弃酒盏,但面对美丽的花朵时,他仍旧无法自持。整首诗语言朴实无华,情感真挚流露,反映了作者对佛教徒生活的深刻理解和尊重。同时,也表达了人与自然和谐共处的哲学思考。