溪上夜来雨,青林密如雾。
日出桧柏香,沙静凫鹜聚。
野夫抱琴出,喜与樵者遇。
黄鸟时一鸣,绿阴已无数。
缓带受回风,席帽粘落絮。
感物发长谣,放缺胡怀清。
酤为劳其生,终岁牵百虑。
愿言庐藿期,逍遥共迟莫。
【注释】
溪:山涧。
青林:青翠的树林。
密如雾:像烟雾一样浓密。
桧柏:指桧树、柏树,古代常以之为庭园观赏树种。
沙静:水沙静止。
凫鹜(fú wù): 水边鸟。
喜与樵者遇:喜欢和砍柴的人相遇。
黄鸟:黄莺。
绿阴:绿叶形成的树荫,这里指树木。
缓带受回风:宽松的衣带承受着回风。
席帽粘落絮:坐席帽子被飞来的柳絮粘住。
感物发长谣:因外物的触动而吟咏出悠长的诗歌。长谣:即长歌,诗篇。
胡:同“吴”,地名。
庐藿(lú hè):一种野菜。
劳:烦扰。
牵:牵挂。
期:愿望。
逍遥:自由自在。
共迟莫:共同享受闲暇。期:期待。
【赏析】
这是一首山水田园诗。诗人在夏夜闲居时,忽然听到溪上传来雨声和松柏的清香,又见到沙洲上的凫鹜结队游息,于是欣然从琴匣中取出琴来,想弹奏一曲以自娱。然而他并不感到寂寞,因为他遇到了一个砍柴归来的樵夫。接着,他又听到黄莺啼鸣,看到满树的绿叶。于是,诗人便挥动着衣袖,任凭风吹;脱下帽子,让飘飞的柳絮沾满。诗人由此触物生情,不禁吟咏出一首长长的诗篇,抒发自己的情怀。
这首诗写于初夏的一个晚上,地点在溪上。诗的前四句是写景,后四句是抒情。全诗语言清丽,意境空明,富有音乐美感。前四句写雨过之后,溪流涨水,树林茂密,草木葱茏。后四句写诗人听到溪上有雨声和松柏的香气,看见溪水停歇,沙洲上水禽聚集,感到心情舒畅,精神愉快,于是弹起琴来,遇到一个砍柴归来的樵夫。樵夫的出现给诗人带来了快乐,使他感到高兴。接着,他又听到黄莺鸣叫,看到满树繁叶。于是诗人挥动着衣袖,任凭风吹;脱下帽子,让飘飞的柳絮沾满。由乐而喜,由喜而吟,于是他便挥笔吟咏出一首《长歌》的诗篇。