兵刃何最贵?七首同干将。所铸皆匪凡,用有祥不祥。
荆柯信国士,未抵专诸勇。阖庐因成功,燕国几亡种。
所托若匪雄,不如投闲余。免令将军头,不及筵中鱼。
感讽
兵刃何最贵?七首同干将。
所铸皆匪凡,用有祥不祥。
荆柯信国士,未抵专诸勇。
阖庐因成功,燕国几亡种。
所托若匪雄,不如投闲余。
免令将军头,不及筵中鱼。
注释:
感讽:诗歌形式的一种,以表达作者的感慨和讽刺之情为主。
兵刃:指兵器,这里特指剑。
最贵:最为珍贵。
七首:这里指《别玉》、《金镂》、《银雀」、「七星」等七把宝剑,都是古代名剑。
干将:春秋时期著名的剑匠,据说他制作的宝剑锋利无比。
匪(fēi)凡:非凡,非一般。
用:使用。
祥:吉祥如意。
荆柯:战国末期的谋士,为秦国效力,后被燕太子丹所派刺杀秦王嬴政。
信:相信,以为。
国士:国中的贤良之士。
未抵:比不上。
专诸:春秋时期著名的刺客,相传他曾成功地刺杀了吴王僚,成为春秋五霸之一。
阖庐:春秋时期吴国的国君,名夫差。
因:依靠,凭借。
成功:取得胜利。
燕国:战国时期的诸侯国,位于今天的河北省北部地区。
几亡种:差点灭亡国家的意味。
所托:所托付的人或事。
若:如同。
匪雄:不是英雄豪杰。
投闲余:放弃功名利禄,归隐田园。
免令:免得。
将军头:指战争结束后,士兵被杀头的情景。
不及:无法比拟。
筵中鱼:比喻宴会中的美食佳肴。