达者皆频去,谁经海国忧。
烽烟深楚地,风雪冷貂裘。
雅量经纶外,闲情日月浮。
何当相见处,白首话沧洲。
【注释】:
达者:通达世事的人。频:多次,屡屡。谁经:经受。海国:海外的国度。忧:忧虑。烽烟:烽火和战报。楚地:指长江中下游一带地区。貂裘:貂皮制成的衣服,这里指冬天的衣服,也借指严寒。雅量:高雅的度量。经纶:治理政务。闲情:悠闲的心情。日月:年月,光阴。白首:头发花白,这里指晚年。沧洲:大江之中的小洲。
译文:
世上达官贵人总是纷纷离开,谁能经历海外国家的忧虑呢?
烽火在楚地燃烧,风雪寒冷刺骨,穿着貂皮衣都觉得冷。
高雅的度量和高深的学问之外,还有闲暇的心情和悠闲的生活。
什么时候我们能再次见面,到那时一起聊起那大江中的小洲。
赏析:
此诗写友人彭飞云辞官归乡,作者送他时所作。诗人以送别友人为题材,抒写了对友人离别后的思念之情,表达了诗人对友人的关怀之情。全诗语言简练、含蓄蕴藉,意境开阔而又深沉,富有情味。