疔疮恶肿。用石灰、半夏,等分为末,敷患处。
痰核恶肿(状如瘰疬,红肿发热,有时恶寒)。用石灰火煅为末,和白果肉同捣,贴患处;蜜调亦可。
痄(按:即腮腺炎,一作痄腮)。用醋调石灰敷肿痛处。
多年恶疮。用陈石灰,研细,加鸡蛋清调成泥,煅过,再研。以姜汁调敷。
丹毒。用醋和石灰涂之。
风疹。治法同上。
痱子。用石灰一两(煅过)、蛤粉二两、甘草一两,共研为末,作扑粉扑痱子上。
汤火灼伤。陈石灰粉扑伤处,或加油调涂亦可。
打伤肿痛。用新石灰粉加麻油调搽。
刀伤。用石灰粉敷上,外用布裹,能止痛、止血,也好得快。如伤口很深,可稍加滑石粉。
误吞金属物。用石灰加一小块硫磺(如皂角子大),共研细,酒送下。
虫咬伤。用醋调石灰涂搽。
本草纲目·石部·石灰
疔疮恶肿。用石灰、半夏,等分为末,敷患处。
译文:治疗疔疮和恶肿,可以使用等量的石灰和半夏,研磨成末,涂抹在患处。
注释:此诗句描述了用中药石灰配合半夏来治疗疔疮和恶肿的方子。石灰在这里被用作一种中药材,而半夏也被用来辅助治疗。
痰核恶肿(状如瘰疬,红肿发热,有时恶寒)。用石灰火煅为末,和白果肉同捣,贴患处;蜜调亦可。
译文:对于痰核恶肿(类似于瘰疬的症状,红肿发热,有时候伴有恶寒),可以将石灰通过火煅烧制成末状,与白果肉一起捣碎,然后涂抹在患处,也可以加入蜂蜜进行调和。
注释:这句诗讲述了一种治疗方法,即利用石灰经过煅烧制成粉末后与白果肉混合使用,用于治疗痰核恶肿。
痄(按:即腮腺炎,一作痄腮)。用醋调石灰敷肿痛处。
译文:若遇到腮腺炎(痄病),可以采用醋调石灰的方式敷于患处以缓解肿痛。
注释:这句诗说明了另一种治疗方法,即使用醋与石灰共同敷在患处以治疗腮腺炎。
多年恶疮。用陈石灰,研细,加鸡蛋清调成泥,煅过,再研。以姜汁调敷。
译文:长期留下的严重疮口,可以用陈年的石灰粉,将其研磨成细末后,加入鸡蛋清调匀,形成泥状物,之后再经过煅烧处理,最终研磨成为细粉。之后可以用姜汁来调敷患处。
注释:这段描述了一种长期存在的严重疮口的治疗方法,包括使用陈年的石灰粉、鸡蛋清、以及煅烧后的石灰粉混合使用。最后使用姜汁来进行敷治。
丹毒。用醋和石灰涂之。
译文:对于丹毒这种病症,可以使用醋和石灰混合在一起涂抹在患处。
注释:此诗句描述了丹毒的常见治疗方法,即将醋和石灰混合后涂在患处。
风疹。治法同上。
译文:对于风疹这种疾病,其治疗方法与上述相同。
注释:这句话表明了对于特定疾病的治疗原则或方法与前文中提到的类似情况是相同的。
痱子。用石灰一两(煅过)、蛤粉二两、甘草一两,共研为末,作扑粉扑痱子上。
译文:痱子的治疗可以通过将石灰、煅过的蛤粉和甘草按照一定比例混合研磨成粉末,制作成扑粉,用来扑在痱子上。
注释:这段文字详细解释了如何利用特定的药材组合来治疗痱子问题。
汤火灼伤。陈石灰粉扑伤处,或加油调涂亦可。
译文:如果遭受烫伤或者烧伤,可以使用陈年石灰粉撒在受伤的地方,或者加入适量的油进行调涂。
注释:这句诗句提供了两种针对不同类型烫伤的处理方法:一种是使用陈年石灰粉直接覆盖在伤处,另一种则是加入油进行调涂。
打伤肿痛。用新石灰粉加麻油调搽。
译文:对于因意外造成的打伤或肿痛,可以使用新磨成的石灰粉加上麻油混合后进行涂抹。
注释:这里描述了一种外用药剂的制备方法,旨在减轻打伤或肿痛症状。
刀伤。用石灰粉敷上,外用布裹,能止痛、止血,也好得快。如伤口很深,可稍加滑石粉。
译文:对于切割伤等刀伤,可以先将石灰粉敷在伤口上,然后用干净的布料包裹起来,这样既能减轻疼痛又能止血,加速伤口愈合。如果伤口较深,还可以适量添加滑石粉。
注释:这段文字给出了一种针对刀伤的急救处理方法,强调了石灰粉的使用效果及适用范围。
误吞金属物。用石灰加一小块硫磺(如皂角子大),共研细,酒送下。
译文:如果不慎误吞金属物品,可以将等量的石灰和一小块硫磺(大小如同皂角子)混合研末,然后用酒送服。
注释:这里描述了一种处理误吞金属物的急救办法,即用含有石灰和硫磺的药物混合物通过酒送服。