天宝人豪浩气横,当年殉国死犹生。
出奇漫折蒿为矢,制胜能令草作兵。
手抚疮痍还突阵,口含茶纸更登城。
要知灵武迥銮日,半是睢阳金鼓声。
张中丞殿落成
天宝年间,英雄豪杰豪气冲天。当年他们为了国家而死,如今却如同活着一般。
出奇制胜能令草木为兵,制胜的关键在于善于利用环境条件。手抚疮痍还突阵,口含茶纸更登城。要知灵武迥銮日,半是睢阳金鼓声。
注释:
- 天宝:唐朝皇帝李隆基的年号。
- 殉国:为国家而牺牲自己的生命。
- 蒿矢:用蒿草制作的箭矢。
- 制胜:控制战争的形势和进程。
- 荼(tú)纸:茶叶袋纸。
翻译:
张中丞在天宝年间,英勇无畏地面对敌人,他的豪气犹如天空中的风云变幻,让人惊叹不已。当年的他为了国家而死,如今却如同活着一样。
他的战术非常奇特,他能够利用周围的环境制作出各种武器,让敌人措手不及。他的手上布满了伤痕,但他依然勇敢地冲锋陷阵,口中还念念有词,指挥着士兵们前进。
要想知道他在灵武的归来之日,那半边的天空都是睢阳的金鼓声。
赏析:
这是一首描绘张巡抗击安禄山叛军的英雄事迹的诗。全诗通过对张巡英勇无畏、出奇制胜、善于利用环境条件等特点的刻画,展现了他的豪壮气概和卓越才能。同时,也表达了诗人对于张巡的敬佩之情和对国家命运的关注。