国亡君亡,吾将何归。
父母邦鲁,先君垄酅。
归不于鲁,而酅是依。
乌乎贤哉,其纪叔姬乎。
【注释】:
国亡君亡,吾将何归。
–国家灭亡,国君也死了,我该去哪里呢?
父母邦鲁,先君垄酅。
–我的双亲都在鲁国(春秋时的诸侯国),先君的坟墓在酅邑。
归不于鲁,而酅是依。
–如果回不去鲁国,就在这里(酅)安身吧。
乌乎贤哉,其纪叔姬乎。
–唉!多么贤德的女子啊,就是这位纪叔姬吧。
【赏析】:
这是一首悼念妻子的诗,表现了丈夫对亡国的悲痛和失去亲人的痛苦。全诗情感真挚,语言简练。
首二句写亡国之痛:“国亡君亡”,“吾将何归”。表达了诗人在国家灭亡、国君被杀之后极度悲痛的心情。“归”字用得极好,一个“归”字道尽了诗人此时的悲凉与无助。
三、四句写丧夫之痛:“父母邦鲁”,“先君垄酅”。表达了诗人在父母和先君坟墓所在的鲁地不能回去的悲哀。诗人此时只能选择在先君的坟墓所在的酅邑暂作安身之所。
五、六句写思乡之情:“归不于鲁,而酅是依。”表达了诗人在鲁地无法回归的无奈和悲伤,只能在鄪邑暂作安身之所。
结尾两句:“乌乎贤哉,其纪叔姬乎?”抒发了诗人对妻的思念和赞美。诗人感叹“贤哉”这个词语,表达自己对她深深的思念和赞美之情。
整首诗情感真挚,语言简练,通过对亡国、丧夫、思乡等生活琐事的描述,表达了诗人对亡国之痛、丧夫之痛、思乡之痛的深深感慨和无尽哀伤。