逆旅相逢地,春残花事稀。
同怜在远道,且复换征衣。
碧草连村暗,青山四郭围。
欲旋归去马,还逐使君归。
【注释】
东阿:地名,今山东东阿县。留别:挽留告别。无涯:无边无际,这里指离别之地。孟子:指作者的朋友。逆旅:旅店。春残:春天将要结束了。花事:花期之事。同怜:一同怜悯。在远道:在路上。且复换征衣:又说要换回征衣。碧草:绿草。连村暗:连接村庄,一片昏暗。青山:环绕四边的山。围:围绕,包围。旋:回旋,回转。还逐使君归:还要追随使君回去。使君:使职,即大使。
【译文】
在东阿旅店与你告别,你将去的地方是无边无际的远地。我和你一样都怜悯远行的苦况,暂且换上征衣。绿草丛生连着村庄显得一片昏暗,环绕四边的山峦把四周团团围住。我想回转马头返回你的身边,又跟随大使一起回到京城。
【赏析】
此诗为送别之作。首联写分手地点和时间。第二联写惜别之情。三、四两联写对朋友的同情,并写自己的打算。五、六两句写友人即将离去,希望其早些返京。全诗语言朴实自然,不事雕琢,感情真挚深厚。