天爵既云贵,人爵奚足论。
回视风尘客,声价孰重轻。
况今圣天子,海内以孝称。
民物安以阜,中外拜升平。
之子以孝著,心为之干旌。
伫看凤诏来,车马辉佳城。
上启皇天眷,下慰九泉灵。
煌煌照青史,千载仰休名。
【注释】
- 天爵(jué):古代认为天子和诸侯的爵位是天生的,不可改变。
- 人爵:指人的官爵,如卿、大夫、士等。
- 奚:疑问代词作副词用,何;怎么。
- 孰:谁。
- 风尘客:指战乱中的流民。
- 孰重轻:即“轻重”,意谓地位的贵贱,轻重不同,不可同日而语。
- 圣天子:英明的君主。
- 海内以孝称:天下人都称赞他的孝道。
- 心为之干旌:心里为他高扬了一面旌旗。
- 凤诏来:皇帝的诏书降临。
- 皇天眷:皇帝对某人的恩宠、关怀。
- 九泉灵:死者的灵魂。
- 煌煌照青史:光明照耀在青史之上,形容功绩显赫,流传千古。
【赏析】
这是一首颂扬孝子的文章。文章首四句,点明主题:天爵既贵,但人爵不足论。接着写这位孝子回视战乱中的流民,心中感慨万分,认为声价的轻重无法相比。接下来,作者写到当今圣明天子,四海之内都以孝著称。最后两句,写这位孝子被朝廷封为侯爷,他的儿子也因为孝顺而闻名于天下。整首诗赞美孝子,歌颂了他的孝行,表达了诗人对于孝行的推崇和敬仰之情。