迢递策敝车,言寻稚川子。
风雨何凄其,荡然涤尘滓。
蒙蒙山下云,泠泠峡中水。
云水幽以深,径路凭谁指。
丹灶突无烟,白石徒齿齿。
至今不可攀,邈焉怀斯理。
我家西山阳,许令实同里。
玄都计非遥,赤县更伊迩。
冲举遽难期,沈沦恒自耻。
孺子傥可言,请为公纳履。
雨中望勾漏
迢递策敝车,言寻稚川子。
风雨何凄其,荡然涤尘滓。
蒙蒙山下云,泠泠峡中水。
云水幽以深,径路凭谁指。
注释:
- 迢递:遥远的样子。
- 策:驾车。
- 稚川子:指许逊,传说中的道教仙人。
- 风雨凄其:风雨交加,凄凉悲怆。
- 荡然涤尘滓:洗净尘埃,使心灵得到净化。
- 蒙蒙:云雾缭绕的样子。
- 泠泠:水流的声音,这里形容山间的涧水清澈见底。
- 径路凭谁指:没有人指引道路。
- 丹灶突无烟:《列仙传》记载,许逊曾炼丹于石室,炉火突起时却无烟火。
- 白石徒齿齿:形容石头的坚硬,仿佛在诉说着岁月的痕迹。
- 邈焉:远的样子。
- 西山阳:指家乡西山下的阳春县。
- 玄都计非遥:玄都是道教中的一个地名,这里指代遥远的修炼之地。
- 赤县更伊迩:赤县是指人间,更伊迩则意味着离人间更近些。
- 冲举:指修炼成仙。
- 沈沦:陷入困境或沉溺其中。
- 孺子:年轻的孩子。
- 言:表示请求。
译文:
我驱车上路,一路迢递地向稚川子(许逊)所在的山区进发,风雨交加,令人感到凄凉悲怆,但在这风雨之中,洗涤了心灵的尘埃,让心灵得到了净化。山上云雾缭绕,山下水流清澈,仿佛在诉说着大自然的幽静和深远。然而,山路曲折,没有明确的指引,不知道该如何前进。
我仰望天空中的丹灶,只见它突然之间没有烟雾升起,仿佛在诉说着岁月的变迁。再看那白色的石壁,仿佛在诉说着岁月留下的痕迹。我不禁感叹,至今这些景物依然难以攀登,它们背后蕴含的哲理让人感到遥不可及。
我家就在西山下的阳春县,距离这里并不遥远。虽然从玄都算上来看,距离也并不遥远,但与人间的距离更近一些。我对于修炼成仙的道路,虽然急切地想要实现,但往往沉沦其中,总是自我反省感到羞耻。如果能够有年轻的孩子来向我讲述这些道理,我一定会采纳他的意见,帮助他从困惑中走出来。