虞山苍苍日初薄,松风江水涛声合。
我乘清秋拜舜祠,丹青玉殿何寂寞!
自从中国污腥膻,冠裳委地纷可怜。
群后、二妃有何幸,冕旒环佩妆俨然!
问此半壁为谁有,烽大曾经百战后。
焦侯、周帅再全城,论功指纵归留守。
留守坐啸不临戎,从容袖手驱群雄。
两雄忘躯为谁战,感公忠义成公功。
公于此山有天意,南来早授神仙记。
授公诸记函尽开,吉凶一一分明示。
以兹听运意常闲,许公今岁锦衣还。
还时却别此山去,更入吴中寻旧山。
吴山名与粤山共,粤为虞帝吴为仲。
公功在粤家在吴,两地山皆以公重。
山川宾客藉公传,铭公应在虞山巅。
梯升学士如椽笔,并纪同游高会年。
这首诗是唐代诗人张祜为留守相公所作的《虞山歌》。诗中描绘了虞山的壮美的自然景色,以及留守相公在这片土地上所作出的伟大贡献。
下面是对这首诗逐句的翻译和注释:
虞山苍苍日初薄,松风江水涛声合。
虞山郁郁葱葱,天边初升的太阳映照下显得更加雄伟;山间松风吹动着江水,涛声与松风交织在一起。
我乘清秋拜舜祠,丹青玉殿何寂寞!
在这个清新的秋天,我来到了舜庙,看到那红墙金瓦的玉殿显得那么寂静。
自从中国污腥膻,冠裳委地纷可怜。
自从华夏大地被腥膻之物污染,那些身着官服的人纷纷失去了尊严。
群后、二妃有何幸,冕旒环佩妆俨然!
群后的宠幸,二妃的荣华,又有什么值得庆幸呢?她们戴着华丽的冠冕,佩戴着珠宝,装扮得如此庄重。
问此半壁为谁有,烽大曾经百战后。
我问这个半壁上是谁拥有的?这里曾经经历过百战烽火。
焦侯、周帅再全城,论功指纵归留守。
焦仲卿、周亚夫再次平定了全城的战乱,他们的功劳被朝廷所认可,最终归还原留守的职位。
留守坐啸不临戎,从容袖手驱群雄。
留守官员坐在那里悠闲自得地吟咏诗歌,却并不亲临战场指挥战事。
两雄忘躯为谁战,感公忠义成公功。
两位英勇的将军忘记了自己的性命去为国家战斗,正是因为您忠于国家,我们才成就了您的功业。
公于此山有天意,南来早授神仙记。
您在这个山上有着天命般的存在,南朝皇帝很早就授予您神仙的身份。
授公诸记函尽开,吉凶一一分明示。
将您的事迹全部记载下来,吉凶之事一一清晰明了地呈现给世人。
以兹听运意常闲,许公今岁锦衣还。
既然已经明白了天命之意,就让我为您祈求今岁能够荣华富贵,穿着锦衣回乡。
还时却别此山去,更入吴中寻旧山。
回到家乡的时候,还要告别这座山继续前往吴中寻找故土。
吴山名与粤山共,粤为虞帝吴为仲。
吴山的名字与粤山相同,粤地是虞舜的故乡,吴地则是夏代的封国,虞舜和吴仲都是古代的帝王。
公功在粤家在吴,两地山皆以公重。
您的功绩在粤地受到尊崇,也在吴地受到赞誉,两地的山都因您的功绩而变得重要。
山川宾客藉公传,铭公应在虞山巅。
您的功绩像山川一样流传千古,您的名字应该刻在虞山之巅作为永垂不朽的纪念。
梯升学士如椽笔,并纪同游高会年。
学士们用如椽巨笔记录下这次高朋满座的盛会,一同庆祝您的美好时光。