疾风吹涕日将夕,山鬼呼群啸空壁。
眯目尘沙与劫灰,玉石萧兰同火宅。
邑宰吞声不忍言,今年敌祸犹未迫。
予怪问之重致词,敌杀数十兵数百。
南村有男三十馀,美晰如玉髯如戟。
各携利刃争相逐,函首忙报将与督。
鬨然攘臂受赐金,屠尽一家与九属。
白头扶杖视孤鸿,青鬓蓬头弹寡鹄。
愁看马首西复东,可怜凫头断难续。
天地翻覆忽欲裂,不敢为君终此曲。
翟城驿使何纷纭,赋马征车日不足。
谁将神剑刳忍心,记取丸泥封上谷。
冒功将卒禦魑魅,君不见,豫秦累岁良民戮。
这首诗是唐代诗人杜甫的作品,题为《哀王将军》。下面是逐句的翻译和注释:
哀庆都歌
疾风吹涕日将夕,山鬼呼群啸空壁。
眯目尘沙与劫灰,玉石萧兰同火宅。
邑宰吞声不忍言,今年敌祸犹未迫。
予怪问之重致词,敌杀数十兵数百。
南村有男三十馀,美晰如玉髯如戟。
各携利刃争相逐,函首忙报将与督。
鬨然攘臂受赐金,屠尽一家与九属。
白头扶杖视孤鸿,青鬓蓬头弹寡鹄。
愁看马首西复东,可怜凫头断难续。
天地翻覆忽欲裂,不敢为君终此曲。
翟城驿使何纷纭,赋马征车日不足。
谁将神剑刳忍心,记取丸泥封上谷。
冒功将卒禦魑魅,君不见,豫秦累岁良民戮。
- 译文:
- 疾风骤起,泪水在眼眶中打转,天将黑时,山鬼们在空墙中呼啸。
- 眼睛眯成一条缝,只见尘沙飞扬,仿佛劫后余灰。
- 邑宰(地方官员)捂着嘴不敢说话,因为今年的敌军还没有到来。
- 我奇怪地问他为什么如此悲痛,他告诉我敌人已经杀死了几十个士兵几百个人。
- 一个三十来岁的男子在南村被杀害,他的皮肤白皙如玉,头发像戟一样长。
- 每个人都拿着刀剑争相追逐,然后急匆匆地报告说他们将要被处死。
- 人们争先恐后地接受赏金,结果屠杀了一家人和周围的九个家族。
- 白发苍苍的人扶着拐杖看着孤独的鸿雁,年轻的人却蓬头垢面弹着只有一只鸟的琴。
- 愁苦地看着马头向西或向东,可惜那只凫雁(野鸭)的头再也接不回来了。
- 天地好像都要裂开一般,我不敢再为你们唱这支哀歌了。
- 翟城(今河南洛阳市)驿站的使者们来回忙碌,每天忙于运送战马和战车,时间不够用。
- 是谁用神剑剜去了人的良心?请记住那封在上谷的丸泥。
- 那些冒名顶替、贪功求赏的士兵抵御着魑魅魍魉,你难道没有看到,在豫州的秦国连续几年都是无辜百姓被杀害。
- 赏析:
这首诗描绘了一幅战争残酷的画面:在疾风中,尘土飞扬,仿佛劫后余灰;邑宰不敢说话,因为敌军还未到来;一位年轻英俊的男子被杀,他的家被屠戮一空;人们争抢赏银,最终导致了一场血腥杀戮;白发苍苍的人和年轻的人形成了鲜明对比;最后以战争的残酷结束,让人感叹不已。整首诗通过强烈的视觉和听觉描写,以及人物的心理活动,生动地展现了战争的恐怖和无情。同时,它也反映了杜甫对人民疾苦的深切同情和对社会黑暗面的批判。