伊昔游京邑,周旋预簪裾。
亲仁值贤哲,泛爱及顽疏。
出处或异趣,聚散罕同居。
今来再晤对,奄忽十载馀。
十载俱南北,行路何倾侧。
色斯子奋飞,明夷我垂翼。
失道愧先迷,知几服深识。
握手惨无言,抚心空叹息。
叹息亦何为,迍邅丁此时。
凤至乐周德,麟伤悲鲁衰。
既往亮无及,将来犹可追。
所忧日月逝,壮志已陵迟。
陵迟竟无成,世故更相婴。
平生陷悔吝,晚节企幽贞。
无咎庶言慎,有禄不可荣。
要子同心事,千秋扬令名。
首先输出的诗是:
伊昔游京邑,周旋预簪裾。
亲仁值贤哲,泛爱及顽疏。
出处或异趣,聚散罕同居。
今来再晤对,奄忽十载馀。
译文:
我曾经在京城游玩,经常参与各种社交活动并结交了一些志同道合的朋友。我尊重和亲近那些有才华和品德的人,而对于那些行为不端的人则持宽容态度。我的去向可能与他们的不同,我们的聚合和分离也很少能够同时出现。当我再次见到他时,他已经离开十年多了。
注释:
伊昔: 曾经;游: 游玩;京邑: 京城;周旋: 参与;预: 参与;簪裾: 古代的一种礼帽,这里指参加各种社交活动;亲仁: 尊敬和亲近有才能和品德的人;值: 对待;贤哲: 贤能聪明有智慧的人;泛爱: 对所有人都持有一种宽广的爱;及: 对待;顽疏: 行为不端的人;出处: 去向,去处;或: 有时;异趣: 不同的去向;聚散: 聚合和分散;罕: 很少;同居: 同时聚集;今来: 今天又见面了;再晤对: 再次相见;奄忽: 忽然;十载馀: 已经过了十年多的时间;俱: 都;南北: 分别在南北方;行路: 走路;何倾侧: 为什么这样倾斜不定?色斯子奋飞,明夷我垂翼:他的奋飞如同颜色鲜明,而我却如明夷一样垂翅低飞。失道愧先迷,知几服深识:如果迷失道路感到后悔,就应当明白事理,具有深厚的见识。
赏析:
这首诗反映了作者在京城游玩时的所见所闻和所感。诗人通过回忆与朋友相聚、分别的情景,表达了对人生无常、岁月流逝的思考。同时,诗人也强调了自己对友情的重视,以及对朋友的忠诚。最后,诗人以“要子同心事,千秋扬令名”结束,表达了自己对朋友的祝愿和期望,希望他们能够共同奋斗,共创辉煌的未来。