旅愁春又晚,归计岁初分。
林薄经红雨,家乡空白云。
食少疑瞿貌,忧多见乱纹。
行年过七十,银鬓自棼棼。
暮春遣仆归省
春天的暮色里,我派仆人回家探亲。
旅愁随着时光流逝而加重,一年的计划在年初便已安排。
树林和田野上飘落着红雨,家乡的天空中云彩空白一片。
饮食减少担心面容憔悴,忧愁多导致皱纹纷乱。
已经年过七十岁,银发自行散乱如丝线。
译文:
在暮春时节,我派遣仆人回家去探望亲人。
随着时间的流转,旅途中的思念愈发浓重,一年的计划在年初就已经开始规划。
树林和田野上,红色的雨水洒下,故乡的天空一片空白。
因为饮食不足,担心自己的容颜变得憔悴不堪;因为忧心忡忡,所以皱纹开始纷乱交错。
我已经七旬高龄了,头发自然地散乱如同丝线。
注释:
- 暮春:春天到了傍晚时分。
- 遣仆:派遣仆人。
- 归计岁初分:一年的计划在年初就开始规划。
- 林薄:指树林和田野。薄,同“勃”,茂盛。
- 红雨:指春天降下的红色雨。
- 瞿貌:形容人的面部表情,这里指因忧虑而憔悴的面容。
- 棼棼:形容头发散乱的样子,这里用来形容年纪大了的头发自然散乱的情形。