承明丹诏下,仗斧却南行。
霜露严秋令,星河验晓晴。
滇池寒水净,粤岭野花明。
况逐潘舆去,乡人与有荣。

【注释】

承明:汉代宫殿名。在今陕西周至东南。

仗斧却南行:指辞官南归。仗,倚仗;斧,斧子,喻文才;南行,谓南还故乡。

霜露严秋令:霜露,指初秋的天气;严,严酷。

星河验晓晴:星河,银河。验,证明。

滇池:云南昆明的湖泊。

粤岭:广东的山岭。

潘舆:载有物品的车。

【赏析】

首联写诗人辞谢朝廷,准备南归。”承明”是汉代宫殿名。这里指京城长安,因汉文帝曾建此宫于承明门之侧。诗人辞官时,皇帝派使者持诏书来到他家中。诏书中说:“朕念你才高志大,但为官多年,已历四朝,应当退休了。你回京后,好好休息吧。”诗人见诏后,便辞谢说:“我老了,不能再为国效力了。请陛下另择贤人。”

颔联写诗人辞官南归,天高气爽。“霜露”点出时间是深秋,正是天高气爽的时节;“星河”点出时间是清晨,天刚亮。这两句既点出了时间,又写出了天气和景色,同时把诗人的心情写得十分明朗。

颈联写诗人辞官南归,一路顺风。诗人一路上走马观花,欣赏风景,心情十分舒畅。“滇池”点出地点,这是诗人将要到达的地方;“粤岭”点出地点,这是诗人将要经过的地方。

尾联写诗人辞官南归,乡亲们十分高兴,认为他是有德之士。

【译文】

承明宫传来诏书,我挥动斧头就要南行。

霜露覆盖着秋天,天空晴朗没有阴云。

云南的滇池水波澄澈,广东的山岭花开如锦。

何况我乘着马车远去,家乡的人们一定会感到荣光!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。