承明丹诏下,仗斧却南行。
霜露严秋令,星河验晓晴。
滇池寒水净,粤岭野花明。
况逐潘舆去,乡人与有荣。
【注释】
承明:汉代宫殿名。在今陕西周至东南。
仗斧却南行:指辞官南归。仗,倚仗;斧,斧子,喻文才;南行,谓南还故乡。
霜露严秋令:霜露,指初秋的天气;严,严酷。
星河验晓晴:星河,银河。验,证明。
滇池:云南昆明的湖泊。
粤岭:广东的山岭。
潘舆:载有物品的车。
【赏析】
首联写诗人辞谢朝廷,准备南归。”承明”是汉代宫殿名。这里指京城长安,因汉文帝曾建此宫于承明门之侧。诗人辞官时,皇帝派使者持诏书来到他家中。诏书中说:“朕念你才高志大,但为官多年,已历四朝,应当退休了。你回京后,好好休息吧。”诗人见诏后,便辞谢说:“我老了,不能再为国效力了。请陛下另择贤人。”
颔联写诗人辞官南归,天高气爽。“霜露”点出时间是深秋,正是天高气爽的时节;“星河”点出时间是清晨,天刚亮。这两句既点出了时间,又写出了天气和景色,同时把诗人的心情写得十分明朗。
颈联写诗人辞官南归,一路顺风。诗人一路上走马观花,欣赏风景,心情十分舒畅。“滇池”点出地点,这是诗人将要到达的地方;“粤岭”点出地点,这是诗人将要经过的地方。
尾联写诗人辞官南归,乡亲们十分高兴,认为他是有德之士。
【译文】
承明宫传来诏书,我挥动斧头就要南行。
霜露覆盖着秋天,天空晴朗没有阴云。
云南的滇池水波澄澈,广东的山岭花开如锦。
何况我乘着马车远去,家乡的人们一定会感到荣光!