湾环清泚带危楼,剥啄从多懒未酬。
茗战渐疏三雅旧,书淫真拥百城游。
长年佞佛称居士,小妇生儿字阿侯。
似是壮心降欲尽,可禁如意唾壶愁。

【注释】

  1. 清泚:指泾水。
  2. 剥啄:敲门声。
  3. 茗战:以茶代酒,饮之以待客。
  4. 三雅:指《诗经》、《尚书》、《周易》。旧:《诗》三百篇,称“风雅”;《书》为“尚”(上)下(下)经,称“雅”;《易》为“连山”、“归藏”,统称“三易”。
  5. 百城游:百城,指京城长安。
  6. 居士:僧人。
  7. 阿侯:小名。
  8. 降欲尽:欲望已尽。
  9. 如意唾壶愁:如意:如意珠。唐人以珍珠制成如意形,故以之代指如意珠。唾壶:古代一种盛酒的器物,壶底有孔,壶口有柄,可以斟酒。
    【赏析】
    这首诗写诗人在友人楼居时听到钟声响了,就想到自己当年在楼中读书,与朋友相聚,十分怀念。后来听说友人想娶一位小媳妇,又想到自己年岁渐长,不再想这些事了,但想到朋友想娶妻之事,心里不免有些惆怅,于是写了这首诗寄给友人。
    首联点明题旨,写听到钟声想到当年在楼中读书的事。
    颔联承前启后,写友人想娶小媳妇的事情。“茗战”句意为:我虽曾用茶代替酒待过客人,但自从《诗经》、《尚书》、《周易》三部经典被儒家奉为“雅”以后,我就再也不想用它们来待客了。“书淫”句意为:我虽然读过《百家姓》,但自从我成了佛教的信徒以后,我就不再读它了。
    颈联承首联,写友人要娶小媳妇这件事。“长年”句意谓:我虽然喜欢佛经,但自从我成为佛门弟子以后,我就不再去求取功名利禄了。“生儿”句意谓:我虽然喜欢佛经,但我却不愿让我的孩子长大后去当和尚。
    尾联承上转下,写自己对友人想娶小媳妇这件事情的感受。“似是”句意谓:这或许是我的壮志已经消磨殆尽,所以不能忍受那把如意珠打碎时的哀叹。“可禁”句意谓:可是又不能禁止那些如意珠发出的哀叹声。
    这首诗通过友人想娶小媳妇这件事表达了自己的感慨之情,表现了自己对佛家的信仰和对世事无常的认识。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。