吴苑莺花满旧墟,先生翻笑出无车。
一官休去还忧国,十口饥来只卖书。
短屐香生莎径暖,疏栏云傍草堂虚。
匆匆登拜惭予晚,更报诗筒候起居。
简姑苏陈粹之宪副
吴苑莺花满旧墟,先生翻笑出无车。
一官休去还忧国,十口饥来只卖书。
短屐香生莎径暖,疏栏云傍草堂虚。
匆匆登拜惭予晚,更报诗筒候起居。
注释:
简姑苏陈粹之宪副:给姑苏的陈粹之宪副送上这首诗。
吴苑:即吴中苑,古地名,指苏州。
莺花:泛指美丽的春景、繁花似锦,这里代指姑苏的美景。
先生:对陈粹之的尊称。
翻笑:反而嘲笑自己不能骑马出行。
出无车:没有马可以骑,无法外出。
一官休去还忧国:辞去官职后仍然关心国家的命运。
十口:家中的十个人,即全家九口人。
卖书:卖掉自己的藏书。
短屐:木制便鞋,因用久了而变短,形容生活简朴。
莎径:莎草长成的小路,指姑苏的园林小径。
疏栏:稀疏栏杆。
云傍:靠近云雾,形容风景优美。
匆匆登拜:匆忙地行礼。
愧予晚:惭愧自己年纪大了,应该有所成就而未能如愿。
更报诗筒:指送诗筒给他,表示敬意和问候。