去年暑旱无片云,千亩百亩如火焚。
今年水涝渍行骭,小麦大麦皆泥烂。
君不见一年两税相轮回,大男应丁小男催。
于戏春雨胡不作秋霖,天令如此悲人心。
【译文】
去年的暑天没有一片云彩,千亩万顷的田地就像火烧一样。
今年却水涝成灾淹坏了庄稼,小麦和大麦都烂了一大片。
你看,一年之内两次交纳赋税相互轮换,成年男子应服役,小男娃也受逼迫。
我叹息春天的雨水为什么不下一场秋霖,老天爷如此作弄人真可悲。
【注释】
- 春雨:指春天的雨。
- 去年暑旱无片云:指前年夏季没有降雨。暑为夏天的别名。
- 火焚:形容干热如火。
- 水涝渍行骭:淹没道路,使百姓不能出行。
- 大男应丁小男催:成年男子服兵役,小男娃也要被迫上战场。
- 于戏:感叹词。
- 作秋霖:指下雨,秋霖是秋天的雨,这里指春雨。
- 天令如此:自然如此。
- 悲人心:让百姓感到悲哀。