愁心欲放放无由,断却牵丝不断愁。
若使纸鸢愁样重,也应难上最高头。
【注释】
愁:忧愁。
鸢(yīn):纸做的风筝。
若:如果。
【赏析】
此诗写放飞心上人的纸鸢,却因心上人愁而难放飞的苦情。前二句写放飞之难,后二句写放飞之苦。全诗语言通俗,明白如话。
“看美人放纸鸢”,是说看到美人正在放风筝。这“美人”就是作者所爱的人。从“愁心欲放放无由”可知,美人已将风筝放飞到高空。诗人在远处观望,目不转睛地注视着美人的纸鸢,久久不忍离去。
“断却牵丝不断愁。”这是说,虽然美人的纸鸢已经飘到了高空,但美人自己却仍像被一根无形的线牵着一样,仍然忧心忡忡、愁眉不展。
“若使纸鸢愁样重,也应难上最高头。”这是说,如果美人的风筝比自己的纸鸢还要重的话,她也应该难以飞得高高的了。这里的“愁样”是指纸鸢的形状。诗人通过比喻的手法,巧妙地把美人的心事和放飞风筝的困难联系在一起,表达了对美人的深情与牵挂。
【译文】
看到美人正在放风筝,心中却充满了忧愁。
如果美人的纸鸢比自己的还重,她也难以飞得更高了。