曲径通悬阁,轻车破紫芬。
忽疑身近日,翻讶足生云。
野色松阴合,烟光鹤影分。
石台闲可坐,潇洒洞仙群。
【注释】
曲径通悬阁:曲径,弯曲的小路。悬阁:高高的楼阁。
轻车破紫芬:轻车,轻快的车马。
忽疑身近日:忽然觉得好像靠近了地面。
翻讶足生云:忽然觉得好像脚上飘起了云雾。
野色松阴合:野色,自然景色。松阴,松树的阴影。
烟光鹤影分:烟光,烟霭中的光影。鹤影,大雁在烟雾中飞翔的影子。
石台闲可坐:石台,石头做的台阶。闲,闲暇时。
潇洒洞仙群:潇洒,悠闲自在的样子。洞仙,指神仙。
【赏析】
这首诗描绘了游人游览茅山的情景。首句“曲径通悬阁”,“曲径通”,曲折的小路通向高耸的楼阁;“悬阁”指悬空的高阁。二、三两句,写登上悬阁,仿佛身临其境,飘飘欲仙。四、五两句,写登高望远,但见松林茂密,烟雾缭绕,大雁翔集,恍若仙境。六、七两句,写在石台上闲坐,欣赏着如画的山水和飘逸的鹤影。八、九两句,写诗人陶醉于这优美的景色之中,心旷神怡,悠然自得。全诗语言朴实,意境深远,富有诗意。
【译文】
曲折的小路上通往悬空的阁楼;轻快的马车冲破紫色的雾霭。
忽然觉得好像靠近了地面;却惊奇的发现自己的脚上飘起了云雾。
野色浓浓松树的阴影合拢来;烟雾里的光影和大雁的影子分开。
石头上的台阶可以悠闲地坐下来;这里就像潇洒自在的神仙群居之处。