听雨不眠添客思,望灯投宿近渔舟。
风号万窍四山暮,寒恋重襟九月秋。
饥馑念谁苏久困,迂疏徒自抱深忧。
宽仁赖有观风使,当宁归来为借筹。
己丑年秋九日,我侍奉御张凤村北上,同乘一条船到达长兴。由于长期被困在风雨之中,此时凤村提议上疏救济灾民的议论,我将此诗呈献给同僚们。
听雨不眠,增添客人的思乡之情;望灯投宿,靠近渔舟。
风声四起,万籁俱寂,四周山景暮色苍茫;寒意袭人,重衣难挡,九月秋意已深。
饥荒之时,谁又能解除百姓长久的困苦?迂腐疏懒之人,徒自怀抱深深的忧虑。
宽仁之心,赖观风使节以体察民情。当宁归来时,或许能为朝廷出谋划策,帮助解决困扰已久的难题。
注释:
己丑年——作者所在的年份
秋九日——秋季的第九天,即初秋时节。
侍御——指随从皇帝出行的人。
北——北方。
联舟——同乘一条船。
上恤——对受灾地区的救助。
恤灾——对灾害地区的救济。
同寅——同僚官员。
诸君——对他人的尊称。
其一——第一首。
客思——旅居他乡的思念家乡之情。
望灯——看到灯光(泛指看到灯火)。
投宿——投宿于某地(借宿)。
风号——风吹动的声音。
万窍——形容声音众多。
四山——四周的山峦。
暮——傍晚时分。
寒恋——寒冷中依恋。
重襟——厚重的衣服。
饥馑——饥荒。
念谁苏——思念谁能够解救。
久困——长久受困。
迂疏——迂腐疏懒。
自抱——自己怀抱(指心怀忧愁)。
观风使——负责观察风俗、风气的官员,此处指皇帝身边的大臣。
当宁——指当朝之主。
归来——回到皇宫。
为借筹——帮助筹集资金。
赏析:
这首诗是诗人在秋天的一次出行中,因为长期被困在风雨中,而写下的一首感怀诗。诗人通过描述自己的所见所闻,表达了对于国家和社会的关心和忧虑。同时,他也通过对同僚的赞美,展现了自己的才华和抱负。整首诗语言朴实,情感真挚,是一首非常优秀的作品。