南国春来不肯晴,阴云接地暗山城。
翻风何事鹳双下,唤雨忽闻鸠一鸣。
处处蚕饥吴地妾,床床屋漏杜陵生。
莺花三月空无赖,独掩柴门对短檠。

【注释】

南国:指南方。春来:春天来临。不肯:不愿意,这里指不愿放晴。何事:为什么。翻风:狂风。何故:何事的疑问词。鸠:斑鸠。一鸣:一声叫唤。吴地:今江苏、浙江一带。杜陵:唐时长安附近的一个县,杜甫曾居此,称“杜陵”。短檠:指手电筒。

【译文】

南方大地春意迟迟不肯消散,阴云笼罩暗无天日山城。

狂风怒号,为何有双鹤飞落?忽然间听到一声鸠鸣,原来是要下雨了。

到处是桑林里蚕虫饥饿哀鸣,到处是屋檐下漏水滴滴答答。

莺花三月空无赖,只好独掩柴门对着昏黄的灯光。

【赏析】

这是诗人在江南某地的所见所感而作的诗篇。首联写江南春雨的连绵不断,连阴云也不愿意散去,更不要说太阳出来了;颔联描写狂风暴雨中的景象,诗人以双鹤比喻乌云,以鸠鸣比喻暴雨;颈联写春蚕的饥渴,以及风雨对农事的影响,诗人将蚕比作“吴地妾”,将屋漏比作“杜陵生”;尾联写江南三月莺花盛开,却无人欣赏,只得独自闭门,面对昏黄的灯火孤寂难耐。全诗表达了诗人对江南春雨的无奈和孤独之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。