青春犹水国,粉堞见流民。
扰扰居行色,飘飘旦暮身。
自为万里客,每念四方人。
安得春陵作,凄然此地陈。
【注释】
瑞金:今江西省于都县。寇警,指元兵入侵。水国,泛指南方地区。粉堞(dí è),城墙上涂抹成白色以防敌人发现的矮墙。流民:逃荒在外的农民。扰扰,奔波忙碌的样子。安得,哪里能得到。春陵,古县名,在今江西宜丰县西南。作,通“座”,指座位。凄然,悲伤的样子。陈,陈列,指陈列座位。
【译文】
我的青春就像那水边的江南一样,粉墙之上看到的都是流离失所的百姓。
他们奔波忙碌的样子,令人心碎;而那些漂泊不定的身影,更让我感到哀伤。
我总是身在万里之外,心中时刻惦记着远方的亲人和乡亲们。
我多么希望能像春天的陵墓一样,能为他们提供一片安宁的栖息之地。
然而现在,只能让他们在这里黯然神伤,独自面对这凄凉的夜晚。
【赏析】
这首诗是作者在战乱时期所作的一首感怀之作。首联写自己身处异地,却仍念念不忘故乡人民。颔联描绘自己日夜奔波的情景,以及那种漂泊无助的心境。颈联表达了自己对家乡人民的深深怀念,希望他们能有一个安定的地方生活。尾联则表达了自己无法为家乡人民做些什么的遗憾之情。整首诗情感真挚,意境深远,让人不禁为之动容。