乱离岁已久,恶类暴如虎。
杀人如剖瓜,宁复念人父。
哀哉五岁儿,黄发犹旅旅。
大孝亡其身,大痛谁遗汝。
村墟绝人行,汝父无死所。
不有动地号,磷血洒荒土。
汝啼非汝声,汝声天地心。
天地为惨惨,彼贼空林林。
贼心久为铁,至是铁分裂。
平生枭獍怀,黯淡动惭色。
刃掷父子全,归衣笑相牵。
贼徒重唶唶,既去还相怜。
如何里巷贤,此事忘流传。
我为赋新诗,庶用振人纪。
老大长儿孙,有父或弗事。
视彼五岁儿,再拜当愧死。
张孝子诗
乱离岁已久,恶类暴如虎。杀人如剖瓜,宁复念人父。
哀哉五岁儿,黄发犹旅旅。大孝亡其身,大痛谁遗汝。
村墟绝人行,汝父无死所。不有动地号,磷血洒荒土。
汝啼非汝声,汝声天地心。天地为惨惨,彼贼空林林。
贼心久为铁,至是铁分裂。平生枭獍怀,黯淡动惭色。
刃掷父子全,归衣笑相牵。贼徒重唶唶,既去还相怜。
如何里巷贤,此事忘流传。我为赋新诗,庶用振人纪。
老大长儿孙,有父或弗事。视彼五岁儿,再拜当愧死。
注释:
乱离岁:战乱的年代。恶类:邪恶之徒。
杀人如剖瓜:形容杀人如同切开瓜一样简单。
宁复念人父:又怎么能够想念自己的父亲呢?
哀哉五岁儿:可怜的五岁的小孩啊!
旅旅:同“碌碌”,勤苦劳作的样子。
枭獍:古代传说中的一种恶兽,这里比喻凶残的人。
黯淡动惭色:内心羞愧得不敢面对。黯:昏暗。惭:羞愧。
刃掷:刀砍。
贼徒重啧啧:盗贼们相互感叹。啧啧:赞叹的声音。
里巷贤:在邻里中表现出高尚品德的贤人。
长儿孙:子孙长大成人。
有父或弗事:有的子女可能没有尽到赡养父亲的责任。
视彼五岁儿:看着那个五岁的孩子。
再拜:再次向对方行礼。
振人纪:振兴人心。
老:年龄大了。
长儿孙:子孙长大了。
有父或弗事:有的子女可能没有尽到赡养父亲的责任。