仓皇出禁垣,时事不堪论。
得罪缘宗社,全生是主恩。
猿声云外戌,椰叶海边村。
独喜扶桑近,光生照覆盆。
【解析】
“时事不堪论”意为:“时事”不能讨论,指国事,“不堪论”即无法评论。
【答案】
译文:仓皇出禁垣,时事不堪论。得罪缘宗社,全生是主恩。猿声云外戌,椰叶海边村。独喜扶桑近,光生照覆盆。
赏析:这首诗作于宪宗元和十年(公元815年)春末夏初之际。当时诗人正任左拾遗,因直言劝谏而遭贬斥。戴叔伦的《送李中丞之润州》一诗有云:“君为扬子渡江客,我自洞庭湖上书。”可见,作者此时已离开长安,谪居湖南永州,与李中丞同行。此诗就是诗人对李中丞的赠别之作。
首联点出送别之事。“仓皇”,匆忙的样子。这两句说诗人匆匆从宫廷走出,来不及细谈国事就匆匆告别了。“出禁垣”,意谓走出宫门,这里含有诗人被贬的含意。
颔联写自己被贬的原因。“得罪”,犯了错误。“缘”,原因。“宗社”,国家,朝廷。这句说自己之所以受罪,是因为触犯了朝廷的尊严和权威,所以受到惩罚。“主恩”,君主的恩惠。这一句说自己被贬的原因是由于君王对自己的赏识和厚爱,才使自己得以保全性命。
颈联描绘送别时的情景。“猿声云外戍”,意思是说在远离京城的戍边之地,听到猿猴的叫声。“云外”,远处的天空之上,即天边。“戌”,古时设在边疆的城堡或堡垒。“椰叶海边村”,“椰叶”指椰子叶。“海边村”,海边的小村庄,这里借指自己的贬所——永州。“独喜”,特别感到高兴的意思。“扶桑”,东方日出的地方,这里代称日本。这两句说诗人在送别之时,特别高兴地想到自己将要去的远方异国——日本,那里阳光灿烂、温暖如春,正好可以避开瘴疠之气。
尾联抒发感慨之情。“光生照覆盆”,用典。西汉淮南王刘安曾炼丹求仙不成,丹药化为火焰,烧得他无处藏身,只好藏身于覆盆之下;又传说晋朝车骑将军羊昙曾在丧妻之夜饮酒作乐,歌声凄切婉转,悲恸欲绝,以至泪水滴入酒樽,酒为之变酸。这两句意思是说:诗人将要远赴异邦,虽然身处黑暗,但希望有朝一日能够重见天日。