中山有旨酒,自昔闻其名。
倦客驱羸骖,主人有佳情。
呼童具一斗,酬唱多钜觥。
耳熟增逸韵,慷慨道衷诚。
忆当玄石饮,三年然后醒。
形化托丘垄,妻子泣嘤嘤。
西来剖棺敛,相劳若平生。
惊倒里中父,行人伫屏营。
岂有大圣药,能敛神气精。
岂有驻颜饭,如彼瑶琼瑛。
束縳不能害,泉扃若通明。
嗟彼野史言,荒诞安足评。

注释:

中山酒

中山,地名。旨,美。名,名声。

倦客驱羸骖(chēn,马)

疲累的客人驱赶着瘦弱的马。羸,瘦弱;骖,古代车上的马套在车前两边,供驾车之用。

主人有佳情

主人有美好的心意。主人,指中山的主人。佳情,美好的心意。

呼童具一斗

叫童仆准备一斗。具,准备,置办。

酬唱多钜觥(guō, 同“爵”,一种古代饮酒器)

酬唱时多举杯畅饮。酬,酬答;唱,歌唱;觥,古代的一种酒器。

耳熟增逸韵

听到歌声就熟悉了,因此能发出更加美妙的声音。逸韵,优美的歌声。

慷慨道衷诚

慷慨地表达自己的真诚情感。衷诚,内心的诚意。

忆当玄石饮

回想起当年在玄石山饮酒的情景。玄石山,地名。

三年然后醒

过了三年才醒来。后、醒,都是时间名词。

形化托丘垄

身体被安葬在了坟墓里。形化,身体死亡。托,安葬。丘垄,坟墓。

妻子泣嘤嘤

妻子哭泣声哀婉。嘤嘤,形容哭声悲切凄楚。

西来剖棺敛

从西边来的人们把棺材打开。西来,这里指从西方来的客人。

相劳若平生

像对待平时一样互相慰问。相劳,互相问候。若,如同,好像。

惊倒里中父

吓得村里的老父不知所措。里中,村里。

行人伫屏营

旅人站在那里犹豫不决。行,行走的人。驻,停住。屏营,徘徊不定。

岂有大圣药

难道有能治愈人的神仙药物?大圣,指能医治疾病的仙药。

能敛神气精

能使人的精神收敛,精神变得清静。敛,使收敛。

岂有驻颜饭

哪有使人保持容颜不老的食物啊!

如彼瑶琼瑛(yīng yīng)

就像那珍贵的美玉和晶莹的宝玉一样。瑶、琼,均指美玉,引申为珍贵的东西。瑛,宝玉的美称。

束縳不能害

束缚住他的身体却无能为力。束縳,束缚。害,伤害,这里引申为限制自由。

泉扃若通明

泉水清澈透明就像没有关闭一样。扃(jióng),关闭、堵塞;泉,指泉水;通明,水清见底,比喻心胸开阔。

嗟彼野史言

感叹那些荒诞无稽的史书记载。嗟,感叹;野史,民间流传的史书;言,说法,记录。

安足评

哪里值得去评价呢!安,哪里;足,值得;评,评论,这里是动词的使动。

赏析:

这首诗描写了一个诗人久病不愈后归乡的所见所闻及内心感受。诗的前八句写诗人在故乡的所见所闻和由此引发的感受。后四句则写诗人对故乡亲人的怀念之情以及自己久居异乡的孤独寂寞之感。全诗以记叙为主,兼有议论抒情,结构严谨,层次分明,语言质朴生动,富有生活气息和真情实感,是一首优秀的边塞诗。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。