贰师城头沙浩浩,贰师城下多白草。
六千铁骑随将军,风劲马鸣高入云。
师行千里不畏苦,战士难教食黄土。
上书天子引兵还,使者持刀遮玉关。
乌孙轮台善窥伺,宛若不降轻汉使。
玺书昨夜下敦煌,太白高高正吐芒。
戍甲重徵十八万,居延少年最翘健。
杀气漫漫日月昏,边尘冉冉旌旗乱。
水工决水未绝流,旄竿已揭宛王头。
执驱校尉青狐裘,牝牡三千聚若丘。
惜哉五原白日晚,郅居水急游魂返。

【注释】

贰师城:指西汉时期汉武帝的将领李广利征伐大宛所筑的军城。

浩浩:辽阔广大。

六千铁骑:形容人数众多。

风劲马鸣高入云:战马嘶叫,飞腾如云。

食黄土:以黄土充饥。

上书天子:向皇帝上奏。

引兵还:调回军队。

使者持刀遮玉关:使臣手持武器阻挡在玉门关前。

乌孙轮台:指西域国乌孙国的轮台城。

轻汉使:轻视汉朝派来的使者。

玺书:皇帝的书信。

太白高高正吐芒:太阳高悬,光芒四射如火炬。

戍甲重征:征兵之役。

居延:地名,今甘肃额济纳旗一带。

杀气漫漫日月昏:战云密布,天昏地暗。

旌旗乱:旌旗被风吹得东倒西歪。

水工决水未绝流:水利工程尚未堵塞河水。

旄竿已揭宛王头:用旄牛尾做标志的旗杆已经插起,表示斩杀了敌酋宛王。

执驱校尉青狐裘:抓获了驱赶俘虏的校尉,他穿着青色貂皮制成的裘衣。

牝牡三千聚若丘:捕获的男女俘虏共有三千人,他们像山一样堆积着。

惜哉五原白日晚:可惜的是,五原郡的百姓白日里还在苦苦挣扎。

郅居:地名,在今新疆吉木萨尔县北。

游魂返:亡魂归来。

【译文】

贰师将军的城头上沙粒茫茫一片,贰师将军的城下长满了野草。

六千名骑兵随将军出战,战马嘶叫,奔腾入云霄。

将军率军远行千里不怕艰难困苦,战士难以忍受艰苦的生活。

将军上书天子请求撤军,使者手持兵器挡住玉门关。

乌孙国轮台善于窥伺机会,宛城好像不愿投降汉朝使者。

皇帝的玺书昨夜到达敦煌,太阳的光芒正喷吐着炽烈的光辉。

征发士兵十八万,居延地区年轻力壮的士卒最为出色。

战争烽烟弥漫,日月昏暗不明,边疆的烟尘飘扬,旌旗杂乱无章。

水工正在疏导黄河,河水尚未完全堵塞,旄牛尾巴做的旌旗已经插起,斩下了宛城的王头。

抓住的俘虏校尉身着青狐皮裘,男女俘虏有三千人聚集在一起,如山丘般堆积。

可惜啊五原郡百姓白日里还在苦苦挣扎,郅居县的人民也遭受苦难,水急浪涌使他们的灵魂回归。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。