痛绝列遗德;哀哉泣临轩。
【注释】
痛绝:极度悲痛。列遗德:遗留下美德。哀哉:悲伤啊。临轩:登上高处。
【赏析】
《悲秋阁联》是晚唐诗人李商隐的一首七言律诗。诗人借对秋天景色的描绘,抒发自己内心的悲苦和无奈之情。全诗情感真挚,用典得体,构思巧妙,语言凝练,意境深远。其中“哀哉泣临轩”一句,更是把诗人内心的痛苦、悲伤、无奈、绝望之情表露无遗,让人不禁为之动容。
痛绝列遗德;哀哉泣临轩。
【注释】
痛绝:极度悲痛。列遗德:遗留下美德。哀哉:悲伤啊。临轩:登上高处。
【赏析】
《悲秋阁联》是晚唐诗人李商隐的一首七言律诗。诗人借对秋天景色的描绘,抒发自己内心的悲苦和无奈之情。全诗情感真挚,用典得体,构思巧妙,语言凝练,意境深远。其中“哀哉泣临轩”一句,更是把诗人内心的痛苦、悲伤、无奈、绝望之情表露无遗,让人不禁为之动容。
【注释】 痛绝:极度悲痛。列遗德:遗留下美德。哀哉:悲伤啊。临轩:登上高处。 【赏析】 《悲秋阁联》是晚唐诗人李商隐的一首七言律诗。诗人借对秋天景色的描绘,抒发自己内心的悲苦和无奈之情。全诗情感真挚,用典得体,构思巧妙,语言凝练,意境深远。其中“哀哉泣临轩”一句,更是把诗人内心的痛苦、悲伤、无奈、绝望之情表露无遗,让人不禁为之动容
【注释】 安陆道:指今湖北安陆一带的官道。 龙媒(mèi):骏马名,这里指好马。 茂草:多生草的美地。 汧陇:地名,在今陕西、甘肃交界处。 驽骀(nu dá):劣马。 【译文】 安陆道中见到老马僵卧,为此感慨而作二律诗纪之。 龙媒马是皇家厩苑中的良驹,年老力衰,却还能奔跑。 霜降时银白色的蹄子裂开,天气寒冷玉色的小马蹄下垂。 怀念华阳郡茂盛的草丛,想望汧陇郡清冽的水池。 千里路程心犹在
【注释】 1. 天上三珠树:指树上结的果实,形状像珍珠。 2. 移栽傍玉墀:移栽到宫殿台阶旁。 3. 素花晴蔌蔌:洁白的花在阳光下微微闪烁。 4. 翠实暖离离:青绿色的果实在温暖的阳光下显得格外鲜艳。 5. 不受风埃污:不受尘埃和污垢的污染。 6. 偏承雨露滋:只接受雨水和露水的滋养。 7. 江梅同气味:江边的梅花与它的味道相同。 8. 调鼎岂终遗:烹饪时不放弃任何材料。 【赏析】:
【译文】 远远地眺望,湖光秋色分外明净。湖水碧绿如洗,沙滩洁白如雪。一群野鸭正在水边沐浴。湖的近岸风大落叶纷纷飘落。远山雨过云消,天空一片湛蓝。闲来无事,登上楼阁凭栏眺望。湖面烟雾袅袅上升,仿佛进入画中。天边夕阳将落,村庄渐渐隐入暮霭之中,月亮从云缝里露出一点微光。 【注释】 ①远眺:远望。 ②洒:洒满。 ③野凫:野鸭子。 ④渚:水中小块陆地。 ⑤孤:孤单。 ⑥凭眺:凭倚栏杆远望。 ⑦淡取
注释: 壮岁从飞将,横驰北戍边。 年轻时跟随飞将军李广,在北方边境横冲直撞。 暮营呜咽水,晓饮鸊鹈泉。 傍晚营地传来呜呜咽咽的流水声,清晨饮用雉鸡嘴的水。 曾逐乌骓死,仍驱赭汗旋。 曾经追逐乌骓马而死,依然驱使着满身的赭色汗水奔驰。 风霜筋力惫,僵卧楚山前。 风吹霜打筋骨力尽,躺在楚国的山上一动不动。 赏析: 这是一首描写战争生活的诗。首句点明自己曾在军中服役,“飞将”指李广
百字令 西风初起,听谁家、捣练声响彻。 句引离人多少恨,又早露凝霜白。 叵耐年年,照人无寐,总是清秋月。 相逢邻叟,莫将丧乱重说。 际此兵气销沉,芦帘纸阁,称长斋持偈。 却忆年时珠海上,画舫欢游时节。 笑插黄花,醉牵红袖,狂把长鲸掣。 可堪回首,繁华如梦销歇。 注释: 1. 西风初起:指秋风开始吹拂。 2. 谁家:疑问代词,指哪家。 3. 捣练声:指妇女们洗衣时捶布的声音。 4. 句引离人
【注释】 普门寺:位于今四川新都,为唐大历间诗人韦应物(字休昭)所建。都宪副:即李端。 祗园:梵语“祇树给孤独园”的省称,汉末佛教传入中国后,印度僧人在长安创建此寺,以供佛经讲说之用。 龙归钵:相传佛祖释迦牟尼涅槃前,入灭时口吐真言,化为金龙,将舍利子放入钵中飞入大海。 空:“天空”的倒白文。 【赏析】 首联写景。画壁丹青古,指普门寺的壁画。“画壁丹青古”