仲月辞家日,临岐接汝书。
相传及春暮,应得返衡庐。
衣逐客程换,花随驿路疏。
来帆遥数尽,不见怆何如。
【注释】
仲月:农历二月。
辞家日:离家的日子。
岐:道路岔口,这里指代离别的路口。
汝书:你的家信。
相传及春暮:据说春天快要结束了。
应得返衡庐:应当回到你家乡的衡山庐(即家乡)。
衣逐客程换:随客人的行程更换衣服。
花随驿路疏:随驿站的道路而凋落的花。
来帆遥数尽:远处的船帆数也数不清。
不见怆何如:见不到你该有多悲伤啊!
【译文】
仲月离家时,我告别了家人,踏上了旅途。
在离别的路上接到你的来信。
听说你春天就要回来了,应该返回家乡。
我的衣服随着客行的行程换了几次。
沿途的花也像随行的人一样,渐渐凋谢了。
远方的帆船数也数不清,可还是不见你的踪影。
我多么地伤心啊!
【赏析】
这是一首描写诗人与弟弟别离后,对弟弟的思念之情的诗作。全诗情感细腻、真挚。
首联写离别之苦。“仲月”点明离别的时间,“辞家日”,即离家的日子,表明作者与弟弟是在仲月这天分别的。“临岐接汝书”,说明兄弟二人在分手时互相赠言,依依惜别。“汝”是敬辞,称对方。“书”,书信。
颔联写归期之望。“春暮”是说春天快要结束了,暗示兄弟二人分离的时间已经不短,盼望早日相见的心情可想而知。
颈联写行李之变。这两句写自己随友人远行,衣服因路途劳累而更换多次,花儿也因随同行人一起走而凋零,表达了自己对弟弟思念的深沉。
尾联写盼归无期。“来帆遥数尽”,从远处的帆影中可以想象到弟弟的身影,但不知什么时候才能见到他,表达了作者的无限期盼和焦急之情。
此诗语言质朴,情感真挚,表现了诗人与弟弟离别之后深深的相思之情。