浮远堂前路,微风稳放舟。
江昏茶磨雨,烟暝弩台秋。
入馔花鸡脆,开封绿蚁浮。
西塘十八里,来往候潮头。

【解析】

“澄江”一作“清江”。

译文:

远游的客人从澄江回来,赠我这首诗。

堂前江水微风细浪平稳地放舟。

江上黄昏茶磨雨中,烟雾朦胧弩台秋色浓。

花鸡入馔脆嫩味美,开封绿蚁酒香扑鼻。

西塘十八里,来往候潮头。

赏析:

此诗为送别之作,是一首七绝。全诗写景抒情,情景交融,表达了诗人对友人的惜别之情。首联写远客回程之景。“澄江”,指长江。“自澄江归有赠”即从澄江回来的客人给我赠诗。“浮远堂”,作者自号。“堂前路”,指门前小路。“微风稳”,微风吹拂着,船儿行得很平稳。二、三两联写途中所见。“江昏茶磨雨”,“雾雨蒙蒙,茶叶在水中翻滚如在研磨;“烟暝弩台秋”,烟雾缭绕,弩台上一片萧条的秋色;“入馔花鸡脆”,“花鸡”,用鲜花装饰过的家禽。“脆”,滋味美好。“开封绿蚁浮”,绿蚁,即绿酒。“开封”,打开酒瓶。“浮”字写出了酒液的香气四溢,令人陶醉。三四两联以景物烘托出人物的心境。“西塘十八里,来往候潮头”,西塘在今浙江嘉兴南,与钱塘江口相接,此处泛指南塘,与“澄江”同指长江。“来往”,往来,指送别的时间很长。“候潮头”是说等潮水上涨时再送别。

此诗为送别之作,全诗写景抒情,情景交融,表达了诗人对友人的惜别之情。首联写远客回程之景。“澄江”,指长江。“自澄江归有赠”即从澄江回来的客人给我赠诗。“浮远堂”,作者自号。“堂前路”,指门前小路。“微风稳”,微风吹拂着,船儿行得很平稳。二、三两联写途中所见。“江昏茶磨雨”,“雾雨蒙蒙,茶叶在水中翻滚如在研磨;“烟暝弩台秋”,烟雾缭绕,弩台上一片萧条的秋色;“入馔花鸡脆”,“花鸡”,用鲜花装饰过的家禽。“脆”,滋味美好。“开封绿蚁浮”,绿蚁,即绿酒。“开封”,打开酒瓶。“浮”字写出了酒液的香气四溢,令人陶醉。三四两联以景物烘托出人物的心境。“西塘十八里,来往候潮头”,西塘在今浙江嘉兴南,与钱塘江口相接,此处泛指南塘,与“澄江”同指长江。“来往”,往来,指送别的时间很长。“候潮头”是说等潮水上涨时再送别。

此诗为送别之作,全诗情调凄恻缠绵。诗的前半部分写景,后半部分抒怀。写景时,诗人抓住最具有特征性的意象进行描绘,使画面显得更为生动鲜明。写景的同时寄寓了深厚的情感,抒发了诗人对朋友的深情厚意。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。