榻寄闲窗下,相携话昔游。
烹茶成雅集,开卷足清修。
宿雨花生润,微风鸟自讴。
留将残照影,静拂素丝幽。
【译文】
书斋偶咏
榻寄闲窗下,相携话昔游。
烹茶成雅集,开卷足清修。
宿雨花生润,微风鸟自讴。
留将残照影,静拂素丝幽。
注释
榻(tà) —— 小床或躺椅
寄:寄托,寄身于
闲窗下 —— 闲暇的窗子旁
相携:相伴,一起
话昔游 —— 回忆往昔的游历
烹(pēn)—— 用火烧水使食物变熟
雅集——指高雅的聚会
开卷:打开书本
足:足够
清修:清净的修行
宿雨(sù yǔ) —— 早晨的露水或晚上的雨水
生:长出
润:滋润
微风鸟自讴(ōu)——轻柔的春风和鸟儿相互应和
讴(ōu)—— 唱
留将残照影——把夕阳的余晖投在水面上形成的影子留在水里
静拂素丝幽——平静地拂动着白色的丝线
赏析:
这首诗描写了作者在书房偶遇的美景与感悟。诗的前两句描述了作者躺在榻上,窗外是悠闲的窗户,与友人共同回忆过去的经历。后四句则描绘了一幅宁静的画面,清晨的雨滴洒在水面上,微风吹动着树叶发出声音,夕阳的余晖映在水中,白色的丝线随风飘动。整体来看,这首诗通过对自然景物的细致描写,表达了作者对生活的热爱和对自然的敬畏之情。