榻寄闲窗下,相携话昔游。
烹茶成雅集,开卷足清修。
宿雨花生润,微风鸟自讴。
留将残照影,静拂素丝幽。

【译文】

书斋偶咏

榻寄闲窗下,相携话昔游。

烹茶成雅集,开卷足清修。

宿雨花生润,微风鸟自讴。

留将残照影,静拂素丝幽。

注释
榻(tà) —— 小床或躺椅
寄:寄托,寄身于
闲窗下 —— 闲暇的窗子旁
相携:相伴,一起
话昔游 —— 回忆往昔的游历
烹(pēn)—— 用火烧水使食物变熟
雅集——指高雅的聚会
开卷:打开书本
足:足够
清修:清净的修行
宿雨(sù yǔ) —— 早晨的露水或晚上的雨水
生:长出
润:滋润
微风鸟自讴(ōu)——轻柔的春风和鸟儿相互应和
讴(ōu)—— 唱
留将残照影——把夕阳的余晖投在水面上形成的影子留在水里
静拂素丝幽——平静地拂动着白色的丝线

赏析:
这首诗描写了作者在书房偶遇的美景与感悟。诗的前两句描述了作者躺在榻上,窗外是悠闲的窗户,与友人共同回忆过去的经历。后四句则描绘了一幅宁静的画面,清晨的雨滴洒在水面上,微风吹动着树叶发出声音,夕阳的余晖映在水中,白色的丝线随风飘动。整体来看,这首诗通过对自然景物的细致描写,表达了作者对生活的热爱和对自然的敬畏之情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。