帷镫照宵衾,涧水闻夜室。
天静远烟摇,华云度流月。
幽栖亦心好,思子方首疾。
忆昨寄远书,凄凄泪盈帙。
生愁一何滋,少乐从是毕。
虚房想清宴,蛾响落清瑟。
何由寄新吟,慰我中似结。

山中忆吴如霞姊

帷灯映照着黑夜的被褥,涧水声中可以听到夜晚的居室。

天空静谧远去烟云摇曳,华彩云朵飞度流转的月亮。

幽静栖息也喜欢这样的心境,思念弟弟正患着首疾。

回忆昨夜寄出的远信,凄凄泪水盈满了书帙。

愁思一何滋长,少乐从是都结束。

虚室想象清宴之乐,蛾眉轻响落于清瑟之中。

何时能寄出新吟,安慰我内心像结。

译文:
帷灯在夜里照亮了被褥,溪流的声音中我听到了夜晚的房间。
天空一片宁静,远离的烟雾在飘荡,美丽的云朵越过流转的明月。
在幽静的居住中我也喜欢这样的心境,想念弟弟正在患着头痛。
回忆起昨夜寄出的书信,眼泪已经把信封打湿。
心中的忧愁如此深重,快乐的时光就此终结。
设想一间空置的房间,想象那清净宴乐的场景,蛾眉轻敲着清雅的乐器。
什么时候才能寄出新的诗篇,来慰藉我心中的痛苦和纠结。

注释:

  1. 帷灯:帷帐上的灯火。
  2. 涧水:山涧中的水流。
  3. 涧:山间的小河。
  4. 夜室:夜间的居室,即卧室。
  5. 天静:天很安静。
  6. 远烟摇:远处的烟雾摇曳。
  7. 华云度流月:美丽的云朵穿过流走的月光。
  8. 幽栖:隐居的生活。
  9. 心好:心情愉快。
  10. 思子方首疾:思念弟弟,他刚患了头痛。
  11. 寄远书:寄出一封远方的信。
  12. 凄凄泪盈帙:哭泣得泪水满溢,装订成册的信件。
  13. 生愁:因忧虑而生发的愁苦。
  14. 少乐:少有的欢乐。
  15. 虚房:空旷的房子。
  16. 清宴:清静的宴饮。
  17. 蛾响:指弹拨乐器发出的声响。
  18. 清瑟:一种弦乐器,用琴瑟等演奏。
  19. 新吟:新的诗歌。
  20. 慰:安抚。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。