未解天心悔祸无,干戈满地客愁孤。
分争净土魔何众,遁守荒山佛太愚。
家法老僧惟托钵,人言群盗尚偷珠。
西风泪洒山门柳,蚀尽秋虫守旧株。
【译文】
不理解上天之心,悔过祸害没有,干戈满地,客愁孤独。
分争净土魔何众,遁守荒山佛太愚。
家法老僧惟托钵,人言群盗尚偷珠。
西风泪洒山门柳,蚀尽秋虫守旧株。
注释:
- 未解天心悔祸无,干戈满地客愁孤。
未解:不理解/不明白
天心:上天之意
悔祸:后悔自己的过错
无:没有
干戈:兵器,这里指战争
客愁:客居之愁
- 分争净土魔何众?遁守荒山佛太愚。
分争:争执
净土:清静、纯净的土地
魔:邪灵
众:多
遁守:隐退
荒山:偏僻的山
佛太愚:佛太糊涂了
- 家法老僧惟托钵,人言群盗尚偷珠。
家法:家族规定
老僧:年长的和尚
惟(wéi)托钵:只是乞讨
人言:别人的议论
群盗:一群强盗
尚偷珠:还在偷东西
- 西风泪洒山门柳,蚀尽秋虫守旧株。
西风:秋天的风
泪洒:泪水流淌
山门柳:山门旁的柳树
蚀尽:侵蚀
秋虫:秋天的虫子
守旧株:守住老树
赏析:
这是一首描绘佛教寺庙景象和佛教僧侣生活状况的诗。全诗通过描写雨中的寺庙以及僧人的生活状态,表达了诗人对于战争的厌恶和对和平的向往。同时,也反映了佛教徒对于世俗纷争的超然态度。